Juan Vicente Torrealba - Alma Llanera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juan Vicente Torrealba - Alma Llanera




Alma Llanera
Alma Llanera
Yo nací en una ribera del Arauca vibrador
Born on the windswept banks of the River Arauca
Soy hermano de la espuma
I'm kindred spirit with the river's foam
De las garzas y de las rosas
The herons, and the wild, blooming roses
Soy hermano de la espuma,
Kin to the river's foam,
De las garzas, de las rosas
The herons, the roses,
Y del sol
And the sun,
Y del sol.
And the sun.
Me arrulló la viva diana de la brisa en el palmar
Cradled by the lively diana wind through the palm trees
Y por eso tengo el alma
That's why my soul is as vibrant
Como el alma primorosa
As the most exquisite soul,
Y por eso tengo el alma
That's why my soul is as vibrant
Como el alma primorosa
As the most exquisite soul,
Del cristal
Of crystal,
Del cristal.
Of crystal.
Amo, lloro, canto, sueño,
I love, I cry, I sing, I dream,
Con claveles de pasión,
With carnations of passion,
Con claveles de pasión,
With carnations of passion,
Amo, lloro, río, sueño,
I love, I cry, I laugh, I dream,
Y le canto a Venezuela
And I sing to Venezuela
Con alma de trovador.
With the soul of a troubadour.
Yo nací en esa ribera del Arauca vibrador
Born on the windswept banks of the River Arauca
Soy hermano de la espuma,
I'm kindred spirit with the river's foam,
De las garzas, de las rosas
The herons, the wild, blooming roses,
Y del sol.
And the sun.
Me arrulló la viva diana de la brisa en el palmar
Cradled by the lively diana wind through the palm trees
Y por eso tengo el alma,
That's why my soul is as vibrant,
Como el alma primorosa,
As the most exquisite soul,
Y por eso tengo el alma,
That's why my soul is as vibrant,
Como el alma primorosa,
As the most exquisite soul,
Del cristal,
Of crystal,
Del cristal.
Of crystal.
Amo, lloro, canto, sueño,
I love, I cry, I sing, I dream,
Con claveles de pasión
With carnations of passion
Con claveles de pasión
With carnations of passion
Amo, lloro, río, sueño,
I love, I cry, I laugh, I dream,
Y le canto a Venezuela
And I sing to Venezuela
Con alma de trovador.
With the soul of a troubadour.
Yo nací en esta ribera del Arauca vibrador
Born on the banks of the River Arauca
Soy hermano de la espuma,
I'm kindred spirit with the river's foam,
De las garzas, de las rosas...
The herons, the wild, blooming roses...
Y del sol.
And the sun.





Writer(s): Pedro Elias Gutierrez, Abreu Edman Ayres De


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.