Juan Vicente Torrealba - La Potranca Zaina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juan Vicente Torrealba - La Potranca Zaina




La Potranca Zaina
The Zaina Colt
Les contaré señores
I will tell you, my lady
La historia muy bonita
A very beautiful story
De linda potranquita
Of a pretty little colt
Con ojos soñadores,
With dreamy eyes,
Colita de caballo
A horse's tail
Andar pasi trotero,
A leisurely trot,
De crines muy hermosas,
With very beautiful manes,
Corría por los esteros.
She ran through the marshes.
Era una potra muy singular,
She was a very unique colt,
No conocia el amor,
She didn't know love,
No conocía el dolor,
She didn't know pain,
No conocía corral,
She didn't know the corral,
Sola quería vivir
She just wanted to live
Por el palmar.
By the palm grove.
Era la potra zaina
She was the zaina colt
La flor de la llanura,
The flower of the plains,
Caballos y potrones
Horses and stallions
Sufrían por su hermosura;
Suffered for her beauty;
Paseando las sabanas
Strolling through the savannas
En las noches de luna.
On moonlit nights.
Coqueta se miraba
She looked at herself coquettishly
Su sombra en la Laguna
Her shadow in the lagoon
La potranca al fin se descuidó
The colt was careless at last
Y un día primaveral,
And one spring day,
A orillas del palmar
On the banks of the palm grove
En un lazo cayó,
She fell into a noose,
La zaina así perdió
The zaina lost her
Su libertad.
Freedom.
No quiere el freno morder,
She doesn't want to bite the bit,
Ni la montura llevar,
Nor wear the saddle,
Riendas no quiere sentir,
She doesn't want to feel reins,
Ni que le pongan bozal,
Nor have a muzzle put on her,
Y cuando está en el potrero
And when she's in the pasture
Oye silbar el gavilán,
She hears the hawk's whistle,
Se escucha la potranquita
The little colt is heard
Triste llorar.
Crying sadly.
Esa potra la voy a domar,
I am going to tame that colt,
La enseñare a querer,
I will teach her to love,
Le enseñare a llevar
I will teach her to carry
El freno y el bozal,
The bridle and the muzzle,
Y luego le daré
And then I will give her
Su libertad.
Her freedom.
No quiere el freno morder,
She doesn't want to bite the bit,
Ni la montura llevar,
Nor wear the saddle,
Riendas no quiere sentir
She doesn't want to feel reins
Ni que le pongan bozal
Nor have a muzzle put on her
Y cuando está en el potrero
And when she's in the pasture
Oye silbar el gavilán,
She hears the hawk's whistle,
Se escucha la potranquita
The little colt is heard
Triste llorar.
Crying sadly.
A esa potra la voy a domar,
I am going to tame that colt,
La enseñare a querer,
I will teach her to love,
Le enseñare a llevar
I will teach her to carry
El freno y el bozal,
The bridle and the muzzle,
Y luego le daré
And then I will give her
Su libertad.
Her freedom.





Writer(s): Juan Vicente Torrealba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.