Juan Vélez - Como Antes - traduction des paroles en allemand

Como Antes - Juan Véleztraduction en allemand




Como Antes
Wie Damals
Tal vez no fue difícil para ti
Vielleicht war es nicht schwer für dich
Para mi fue lo mas duro que pudo pasar
Für mich war es das Härteste, was passieren konnte
Pero todo lo dejé en manos de Dios
Aber ich habe alles in Gottes Hände gelegt
Y ya ves estoy de nuevo en pie
Und siehst du, ich stehe wieder auf meinen Füßen
No si te acuerdas del portal aquel
Ich weiß nicht, ob du dich an jene Veranda erinnerst
Quedaba justo en frente de lo nuestro
Sie war genau gegenüber von unserem Platz
De nuestro inmenso amor
Unserer unendlichen Liebe
De nuestro gran amor por el que nadie apostó
Unserer großen Liebe, auf die niemand gesetzt hat
Y duele tu ausencia
Und deine Abwesenheit schmerzt
No es fácil cuando te enamoras tan fuerte
Es ist nicht einfach, wenn man sich so stark verliebt
Te duele muy dentro
Es schmerzt tief im Inneren
No encuentras la razón para seguir
Man findet keinen Grund weiterzumachen
Me hubieras dicho que ya había otro en tu piel
Du hättest mir sagen sollen, dass es schon einen anderen in deinem Leben gibt
Y que yo solo fui un papel en tu libreto
Und dass ich nur eine Rolle in deinem Drehbuch war
Que al final solo lloraba en un portal
Dass ich am Ende nur auf einer Veranda weinte
Me hubieras dicho lo siento
Du hättest mir sagen sollen, es tut mir leid
Y este dolor hubiese sido menos
Und dieser Schmerz wäre weniger gewesen
Me hubieras dicho una mentira porque hoy
Du hättest mir eine Lüge erzählen sollen, denn heute
¿Cómo se olvidan esos besos?
Wie soll man diese Küsse vergessen?
Me hubieras dicho, amor, cuanto lo siento
Du hättest mir sagen sollen, Liebling, wie leid es mir tut
Y tal vez aun no me diera tanto miedo enamorarme
Und vielleicht hätte ich dann nicht so viel Angst, mich zu verlieben
Como antes
Wie damals
Así como si nada te apareces
Einfach so tauchst du auf
Pretendes que sonría como antes y te bese
Tust so, als würde ich lächeln wie früher und dich küssen
Yo también estuve solo y tuve que seguir viviendo
Ich war auch allein und musste weiterleben
No si te acuerdas de la noche aquella
Ich weiß nicht, ob du dich an jene Nacht erinnerst
Quedamos en el mismo sitio
Wir trafen uns am selben Ort
Donde me enamoré
Wo ich mich verliebte
Donde también sufrí
Wo ich auch litt
Donde jamás volví a saber de ti
Wo ich nie wieder etwas von dir gehört habe
Y duele tu ausencia
Und deine Abwesenheit schmerzt
No es fácil cuando te enamoras tan fuerte
Es ist nicht einfach, wenn man sich so stark verliebt
Te duele muy dentro
Es schmerzt tief im Inneren
No encuentras la razón para seguir
Man findet keinen Grund weiterzumachen
Me hubieras dicho que ya había otro en tu piel
Du hättest mir sagen sollen, dass es schon einen anderen in deinem Leben gibt
Y que yo solo fui un papel en tu libreto
Und dass ich nur eine Rolle in deinem Drehbuch war
Que al final solo lloraba en un portal
Dass ich am Ende nur auf einer Veranda weinte
Me hubieras dicho lo siento
Du hättest mir sagen sollen, es tut mir leid
Y este dolor hubiese sido menos
Und dieser Schmerz wäre weniger gewesen
Me hubieras dicho una mentira porque hoy
Du hättest mir eine Lüge erzählen sollen, denn heute
¿Cómo se olvidan esos besos?
Wie soll man diese Küsse vergessen?
Me hubieras dicho, amor, cuanto lo siento
Du hättest mir sagen sollen, Liebling, wie leid es mir tut
Y tal vez aun no me diera tanto miedo volver a enamorarme
Und vielleicht hätte ich dann nicht so viel Angst, mich wieder zu verlieben
Me hubieras dicho que todo fue un juego
Du hättest mir sagen sollen, dass alles nur ein Spiel war
Pero hoy no vale nada llorar
Aber heute bringt es nichts zu weinen
Vale nada por ti
Es ist nichts wert, wegen dir
Es hora de que sepas que se siente morir
Es ist Zeit, dass du weißt, wie es sich anfühlt zu sterben
Me hubieras dicho una mentira porque hoy
Du hättest mir eine Lüge erzählen sollen, denn heute
¿Cómo se olvidan esos besos?
Wie soll man diese Küsse vergessen?
Me hubieras dicho, amor, cuanto lo siento
Du hättest mir sagen sollen, Liebling, wie leid es mir tut
Y tal vez aun no me diera tanto miedo volver a enamorarme
Und vielleicht hätte ich dann nicht so viel Angst, mich wieder zu verlieben
Tal vez aun no me diera tanto miedo volver a enamorarme
Vielleicht hätte ich dann nicht so viel Angst, mich wieder zu verlieben
Como antes
Wie damals





Writer(s): Angel Alberto Arce, Rafael Caban


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.