Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recuerdo
bien
el
patio
de
tu
casa
Ich
erinnere
mich
gut
an
den
Hof
deines
Hauses
Mi
sitio
favorito
el
fin
de
semana
Meinen
Lieblingsplatz
am
Wochenende
Con
la
luz
apagada,
para
ver
las
estrellas
Bei
ausgeschaltetem
Licht,
um
die
Sterne
zu
sehen
Hacia
el
sur.
Richtung
Süden.
Tus
jeans
eran
algo
tan
detestable
Deine
Jeans
waren
etwas
so
Schreckliches
No
permitían
iniciar
la
batalla
Sie
erlaubten
nicht,
die
Schlacht
zu
beginnen
Echados
en
la
yerba,
me
gustaba
explorarte
Im
Gras
liegend,
liebte
ich
es,
dich
zu
erkunden
Hacia
el
sur,
al
sur.
Richtung
Süden,
nach
Süden.
Cuando
me
entrampa
la
melancolía
Wenn
mich
die
Melancholie
packt
Vuelven
esos
inolvidables
días,
Kehren
diese
unvergesslichen
Tage
zurück,
Tú
eres
algo
para
siempre,
tú
eres
algo
para
siempre
Du
bist
etwas
für
immer,
du
bist
etwas
für
immer
Vivíamos
al
tope
en
nuestras
vidas
Wir
lebten
unser
Leben
in
vollen
Zügen
De
cara
al
mundo
en
franca
rebeldía
Der
Welt
trotzig
ins
Gesicht
blickend
Tú
eres
algo
para
siempre,
tú
eres
algo
para
siempre
Du
bist
etwas
für
immer,
du
bist
etwas
für
immer
Para
siempre,
para
siempre,
para
siempre,
para
siempre
Für
immer,
für
immer,
für
immer,
für
immer
Hasta
que
un
día
nos
pescó
tu
padre
Bis
uns
eines
Tages
dein
Vater
erwischte
Y
me
corrió
a
golpes
de
tu
vida
Und
mich
mit
Schlägen
aus
deinem
Leben
vertrieb
Pocas
veces
nos
vimos
Wir
sahen
uns
nur
noch
selten
Yo
emigré
con
los
años,
hacia
el
sur.
Ich
wanderte
mit
den
Jahren
aus,
Richtung
Süden.
(VUELVE
AL)
(ZURÜCK
ZUM
ANFANG)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Heriberto Crespo, Raiza Reynoso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.