Paroles et traduction Juan d'Arienzo y Su Orquesta Típica & Enrique Carbel - Paciencia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anoche,
de
nuevo
te
vieron
mis
ojos;
Last
night,
my
eyes
saw
you
once
more;
Anoche,
de
nuevo
te
tuve
a
mi
lao.
Last
night,
once
again
I
had
you
by
my
side.
¡Pa
qué
te
habré
visto
si,
después
de
todo,
Why
did
I
see
you
if,
after
all,
Fuimos
dos
extraños
mirando
el
pasao!
We
were
two
strangers
looking
at
the
past!
Ni
vos
sos
la
misma,
ni
yo
soy
el
mismo.
.
You
are
not
the
same,
nor
am
I
the
same
...
¡Los
años!
...
¡La
vida!...
¡Quién
sabe
lo
qué!...
The
years!
... Life!
... Who
knows
what!
...
De
una
vez
por
todas
mejor
la
franqueza:
Once
and
for
all,
I
offer
honesty:
Yo
y
vos
no
podemos
volver
al
ayer.
You
and
I
can't
return
to
yesterday.
Paciencia...
Patience
...
La
vida
es
así.
That's
life.
Quisimos
juntarnos
por
puro
egoísmo
We
wanted
to
come
together
out
of
pure
selfishness
Y
el
mismo
egoísmo
nos
muestra
distintos.
And
that
same
selfishness
shows
us
to
be
different.
¿Para
qué
fingir?
Why
pretend?
Paciencia...
Patience
...
La
vida
es
así.
That's
life.
Ninguno
es
culpable,
si
es
que
hay
una
culpa.
Neither
is
to
blame,
if
there
is
any
blame.
Por
eso,
la
mano
que
te
di
en
silencio
That's
why
the
hand
I
gave
you
in
silence
No
tembló
al
partir.
Didn't
tremble
when
we
parted.
Haremos
de
cuenta
que
todo
fue
un
sueño,
We'll
pretend
that
it
was
all
a
dream,
Que
fue
una
mentira
habernos
buscao;
That
it
was
a
lie
that
we
searched
for
each
other;
Así,
buenamente,
nos
queda
el
consuelo
That
way,
at
least,
we'll
have
the
comfort
De
seguir
creyendo
que
no
hemos
cambiao.
Of
continuing
to
believe
that
we
haven't
changed.
Yo
tengo
un
retrato
de
aquellos
veinte
años
I
have
a
picture
of
us
from
twenty
years
ago
Cuando
eras
del
barrio
el
sol
familiar.
When
you
were
the
sunshine
of
the
neighborhood.
Quiero
verte
siempre
linda
como
entonces:
I
want
to
always
see
you
as
beautiful
as
you
were
then:
Lo
que
pasó
anoche
fue
un
sueño
no
más.
What
happened
last
night
was
just
a
dream.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): W. AXL ROSE, (USA 2) SLASH, IZZY STRADLIN, STEVEN ADLER, DUFF ROSE MC KAGAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.