Paroles et traduction en russe Juanafé - La bala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Quién
tiró
la
bala
para
Víctor
Jara?
Кто
выпустил
пулю
в
Виктора
Хару?
Nadie
nos
dio
la
cara
Никто
не
признался,
Ni
el
que
la
disparaba
ni
el
que
las
órdenes
mandaba
Ни
тот,
кто
стрелял,
ни
тот,
кто
отдавал
приказы.
¿Quién
tiró
la
bala
para
Víctor
Jara?
Кто
выпустил
пулю
в
Виктора
Хару?
Nadie
nos
dio
la
cara
Никто
не
признался,
Ni
el
que
la
disparaba
ni
el
que
las
órdenes
mandaba.
Ни
тот,
кто
стрелял,
ни
тот,
кто
отдавал
приказы.
Como
se
molestan
que
aparezca
la
capucha
Как
же
их
злит,
что
появляется
капюшон,
Y
que
reviente
la
calle
И
что
улица
взрывается,
Si
omiten
todos
los
detalles
Если
они
упускают
все
детали
Y
en
pura
transa
turbia
se
van
И
уходят
в
мутных
сделках.
Si
hay
delincuentes
de
etiqueta,
hay
bandoleros
a
sueldo
Если
есть
преступники
в
костюмах,
есть
бандиты
на
зарплате,
Que
están
sentado
en
el
poder
Которые
восседают
у
власти.
Nace
una
pregunta
del
fondo
del
alma
Рождается
вопрос
из
глубины
души
De
los
que
empuñan
la
guitarra
Тех,
кто
держит
в
руках
гитару:
¿Por
qué
no
están
los
gallos
rojos
Почему
нет
красных
петухов,
Saludando
al
Sol
en
mi
guerrera
población?
Приветствующих
солнце
в
моем
воинственном
городе?
¿Por
qué
las
ánimas
en
la
noche
Почему
души
ночью
Van
pidiendo
el
cuerpo
que
ese
teniente
le
robó?
Просят
вернуть
тело,
которое
украл
тот
лейтенант?
¿Quién
tiró
la
bala
para
Víctor
Jara?
Кто
выпустил
пулю
в
Виктора
Хару?
Nadie
nos
dio
la
cara
Никто
не
признался,
Ni
el
que
la
disparaba
ni
el
que
las
órdenes
mandaba
Ни
тот,
кто
стрелял,
ни
тот,
кто
отдавал
приказы.
¿Quién
tiró
la
bala
para
Víctor
Jara?
Кто
выпустил
пулю
в
Виктора
Хару?
Nadie
nos
dio
la
cara
Никто
не
признался,
Ni
el
que
la
disparaba
ni
el
que
las
órdenes
mandaba.
Ни
тот,
кто
стрелял,
ни
тот,
кто
отдавал
приказы.
Todos
tienen
miedo
de
poner
pie
en
la
calle
Все
боятся
выйти
на
улицу,
Porque
aparecen
las
fuerzas
especiales
Потому
что
появляются
спецслужбы.
No
es
su
culpa
que
sean
tan
animales
Не
их
вина,
что
они
такие
звери,
Solo
siguen
órdenes
de
turbios
generales
Они
лишь
выполняют
приказы
мутных
генералов.
En
democracia
cayó
la
chica
Claudia
При
демократии
пала
девушка
Клаудия,
Allá
en
el
norte
murió
Daniel
На
севере
погиб
Даниэль,
En
el
sur
donde
roban
tierras
На
юге,
где
крадут
земли,
Cayó
Catrileo
y
Alex
Lemún
Пали
Катрилео
и
Алекс
Лемун.
Balas
de
heridas,
se
clavan
en
el
corazón
Пули
ран
вонзаются
в
сердца
Del
que
en
la
calle
van
reclamando
Тех,
кто
на
улице
протестует.
¿Por
qué
no
están
los
gallos
rojos
Почему
нет
красных
петухов,
Saludando
al
Sol
en
mi
guerrera
población?
Приветствующих
солнце
в
моем
воинственном
городе?
¿Por
qué
las
ánimas
en
la
noche
Почему
души
ночью
Van
llorando
el
cuerpo
que
ese
teniente
le
robó?
Оплакивают
тело,
которое
украл
тот
лейтенант?
¿Quién
tiró
la
bala
para
Víctor
Jara?
Кто
выпустил
пулю
в
Виктора
Хару?
Nadie
nos
dio
la
cara
Никто
не
признался,
Ni
el
que
la
disparaba
ni
el
que
las
órdenes
mandaba
Ни
тот,
кто
стрелял,
ни
тот,
кто
отдавал
приказы.
¿Quién
tiró
la
bala
para
Víctor
Jara?
Кто
выпустил
пулю
в
Виктора
Хару?
Nadie
nos
dio
la
cara
Никто
не
признался,
Ni
el
que
la
disparaba
ni
el
que
las
órdenes
mandaba
Ни
тот,
кто
стрелял,
ни
тот,
кто
отдавал
приказы.
Hay
un
clamor
que
viene
sonando
Раздается
вопль,
Todas
las
almas
que
andan
penando
Всех
душ,
что
в
муках,
Mandó
matar,
mandó
matar
Приказал
убить,
приказал
убить,
Mandó
matar
Приказал
убить,
Ahora
tiene
que
pagar
Теперь
он
должен
заплатить.
Mandó
matar,
mandó
matar
Приказал
убить,
приказал
убить,
Mandó
matar
Приказал
убить,
Ahora
tiene
que
pagar
Теперь
он
должен
заплатить.
Mandó
matar,
mandó
matar
Приказал
убить,
приказал
убить,
Mandó
matar
Приказал
убить,
Ahora
tiene
que
pagar
Теперь
он
должен
заплатить.
Mandó
matar,
mandó
matar
Приказал
убить,
приказал
убить,
Mandó
matar
Приказал
убить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Ayala, Rodrigo Rojas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.