Juanafé - La dormida - traduction des paroles en allemand

La dormida - Juanafétraduction en allemand




La dormida
Die Schlafende
Partimos, todos juntos celebrándo la proesa.
Wir brachen auf, alle zusammen, feierten die Heldentat.
Arcoíris que espantaba la tristeza
Ein Regenbogen, der die Traurigkeit vertrieb,
Y en la calle un solo grito se escuchó.
und auf der Straße war ein einziger Schrei zu hören.
El tiempo borra todo y esta vez no fue distinto
Die Zeit verwischt alles, und diesmal war es nicht anders.
La utopía era un disfráz descolorido
Die Utopie war eine verblichene Verkleidung.
Yo me salgo con lo mío
Ich mache mein Ding,
Y al que no le guste...
und wem es nicht passt...
Va por el mismo camino
Der geht denselben Weg
Las penas y la desilusión.
der Sorgen und der Enttäuschung.
Seguimos
Wir machen weiter,
Sin culpables, sin ideas, sin camino
ohne Schuldige, ohne Ideen, ohne Weg,
Como un barco naufragando en el olvido
wie ein Schiff, das in der Vergessenheit untergeht,
Y la historia es un papel en el cajón.
und die Geschichte ist ein Blatt Papier in der Schublade.
El tiempo
Die Zeit
Va girando su molino y la revancha
dreht ihre Mühle, und die Revanche
Hoy se acerca si hay un pueblo que levanta
kommt heute näher, wenn sich ein Volk erhebt.
Por las alas me das anchas su guerrera desición.
Du gibst mir mit deinen Flügeln, Raum für Ihre kämpferische Entscheidung.
Va por el mismo camino
Der geht denselben Weg
Las penas y la desilución.
der Sorgen und der Enttäuschung.
Y ese abrazo, cuerpo, esa ignorancia, huelga de ansias
Und diese Umarmung, dieser Körper, diese Ignoranz, Sehnsucht,
Devorando el reloj.
die die Uhr verschlingt.
Va dormida, la alegría va dormida
Sie schläft, die Freude schläft,
Esperando la llegada del nuevo día
wartet auf die Ankunft des neuen Tages,
Pa entregarse al calor de la avenida
um sich der Wärme der Straße hinzugeben,
Donde el alma bien se acuerda
wo die Seele sich gut daran erinnert,
Que su gente la cantaba enrabida a viva voz.
dass ihr Volk sie wütend und aus voller Kehle sang.
Hay que viene, hay que va.
Da kommt sie, da geht sie.
Hay que pena...
Ach, wie schade...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.