Juanafé - La dormida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juanafé - La dormida




La dormida
The Sleeper
Partimos, todos juntos celebrándo la proesa.
We depart, all together, celebrating the feat.
Arcoíris que espantaba la tristeza
Rainbows that banished sadness,
Y en la calle un solo grito se escuchó.
And only one cry was heard on the street.
El tiempo borra todo y esta vez no fue distinto
Time erases everything, and this time it was no different,
La utopía era un disfráz descolorido
Utopia was a faded disguise.
Yo me salgo con lo mío
I'm going out with my things,
Y al que no le guste...
And those who don't like it...
Va por el mismo camino
Go the same way,
Las penas y la desilusión.
Sorrows and disappointment.
Seguimos
We carry on,
Sin culpables, sin ideas, sin camino
Without guilt, without ideas, without a path,
Como un barco naufragando en el olvido
Like a ship sinking into oblivion
Y la historia es un papel en el cajón.
And the story is a paper in the drawer.
El tiempo
Time
Va girando su molino y la revancha
Keeps turning its mill, and revenge
Hoy se acerca si hay un pueblo que levanta
Is now approaching if there are people who rise
Por las alas me das anchas su guerrera desición.
You give me ample wings for your warlike decision.
Va por el mismo camino
Go the same way,
Las penas y la desilución.
Sorrows and disappointment.
Y ese abrazo, cuerpo, esa ignorancia, huelga de ansias
And that embrace, body, that ignorance, strike of cravings
Devorando el reloj.
Devouring the clock.
Va dormida, la alegría va dormida
She is asleep, joy is asleep,
Esperando la llegada del nuevo día
Waiting for the arrival of a new day
Pa entregarse al calor de la avenida
To surrender to the warmth of the avenue
Donde el alma bien se acuerda
Where the soul remembers well
Que su gente la cantaba enrabida a viva voz.
That her people sang her furiously at the top of their lungs.
Hay que viene, hay que va.
She comes, she goes.
Hay que pena...
She grieves...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.