Paroles et traduction Juancho Marqués feat. Saunah - Tirando Con Monedas
Tirando Con Monedas
Shooting With Coins
He
vuelto
a
hacerlo
I've
done
it
again
Estoy
quemando
mis
recuerdos
Burning
my
memories
A
la
luz
de
la
candela
el
humo
es
todo
miedo
interno
By
candlelight,
the
smoke
is
all
internal
fear
Tengo
la
madera
en
carne
viva
y
mi
sangre
en
un
termo
My
wood
is
raw,
my
blood
in
a
thermos
Para
cuando
me
despida
aún
pueda
calentar
tu
invierno
So
when
I
say
goodbye,
I
can
still
warm
your
winter
Qué
quieres,
¿que
siga?
What
do
you
want,
for
me
to
continue?
Qué
quieres
que
diga
What
do
you
want
me
to
say?
¿Que
es
mas
duro
cuando
es
uno
quien
castiga?
That
it's
harder
when
you're
the
one
who
punishes?
¿Que
no
me
cambia
ni
el
ver
que
la
vida
se
me
pira?
That
even
seeing
life
slip
away
doesn't
change
me?
¿Que
detrás
del
personaje
to'
es
mentira?
That
behind
the
character,
everything
is
a
lie?
Hablando
de
fuego,
estoy
buscando
una
pipa
Speaking
of
fire,
I'm
looking
for
a
pipe
Pa'
abrirme
un
boquete
y
poner
las
tripas
en
el
suelo
To
open
a
hole
in
myself
and
put
my
guts
on
the
floor
A
ver
si
el
nudo
en
el
estómago
se
quita
To
see
if
the
knot
in
my
stomach
goes
away
Porque
en
el
bajón
del
ciego
la
hecho
de
menos
que
flipas
Because
when
I'm
coming
down,
I
miss
you
like
crazy
Tengo
revueltos
todos
los
cajones
I
have
all
my
drawers
messed
up
Y
un
punto
lío
en
la
cabeza
de
cojones
And
a
hell
of
a
mess
in
my
head
Siempre
escojo
la
peor
cuando
me
llegan
las
opciones
I
always
choose
the
worst
option
when
they
come
Te
acabo
escribiendo
las
mismas
canciones
I
end
up
writing
you
the
same
songs
Pensar
demasiado
es
más
dañino
que
la
cocaína
Thinking
too
much
is
more
harmful
than
cocaine
Pa'
mi
comer
techo
es
devorar
la
Capila
Sixtina
For
me,
eating
the
ceiling
is
devouring
the
Sistine
Chapel
Renacimiento
pa'
este
alma
castigada
Renaissance
for
this
punished
soul
Porque
veo
a
Jesucristo
con
la
mano
levantada
Because
I
see
Jesus
Christ
with
his
hand
raised
Me
fui
con
mi
herencia,
gasté
todo
mi
dinero
I
left
with
my
inheritance,
I
spent
all
my
money
Y
a
mi
vuelta
ni
me
recibieron
And
when
I
returned,
I
wasn't
even
welcomed
Ni
ropa,
ni
padre
que
hiciera
matar
a
un
cordero
No
clothes,
no
father
to
kill
a
lamb
Porque
el
mundo
no
funciona
tal
y
como
nos
dijeron
Because
the
world
doesn't
work
the
way
they
told
us
Dónde
está
la
parábola
cuando
ya
nada
esperas
Where
is
the
parable
when
you
no
longer
expect
anything
De
la
Tierra
a
la
que
nos
trajeron
From
the
Earth
they
brought
us
to
¿Acaso
esperaban
que
el
niño
no
creciera?
Did
they
expect
the
child
not
to
grow
up?
¿Que
iban
a
entretenerle
de
por
vida
con
un
sonajero?
That
they
would
entertain
him
for
life
with
a
rattle?
Cada
día
que
pasa
un
poco
más
me
muero
Every
day
that
passes
I
die
a
little
more
Mi
dolor
no
lo
sintieron
ni
los
costaleros
Not
even
the
bearers
felt
my
pain
Ahora
tos'
se
creen
De
Niro,
bro
Now
everyone
thinks
they're
De
Niro,
bro
De
qué
nido
cayeron
What
nest
did
they
fall
from?
Es
más
fácil
escuchar
un
'que
te
jodan'
a
un
'te
quiero'.
It's
easier
to
hear
a
'fuck
you'
than
an
'I
love
you'.
Estoy
dejándome
llevar,
que
cualquier
cosa
me
pueda
I'm
letting
myself
go,
whatever
can
get
me
Es
difícil
remontar
en
condiciones
tan
austeras
It's
difficult
to
rise
up
in
such
austere
conditions
Ni
ganas
me
quedan,
me
quedo
en
la
madriguera
I
don't
even
have
the
will,
I
stay
in
the
burrow
Si
hasta
lo
que
quise
dejé
que
muriera
Even
what
I
loved,
I
let
die
Deja
que
se
marche,
no
me
importa
que
me
duela
Let
it
go,
I
don't
care
if
it
hurts
Estoy
acostumbrado
a
las
secuelas
I'm
used
to
the
aftermath
A
no
dormir,
a
vivir
con
ojeras
To
not
sleeping,
to
living
with
dark
circles
Que
en
el
mundo
triunfan
los
idiotas
lo
veía
desde
la
escuela
I
saw
that
idiots
succeed
in
the
world
since
school
¿Me
va
a
venir
a
dar
lecciones
un
'parguela'?
Is
a
'fool'
going
to
come
and
give
me
lessons?
Sólo
faltaba
que
mi
casa
no
sea
yo
quien
la
barriera
The
only
thing
missing
is
for
me
not
to
be
the
one
to
sweep
my
house
Cuando
mi
nombre
sale
de
su
boca
When
my
name
comes
out
of
their
mouth
Me
dan
ganas
de
ponerla
en
el
bordillo
de
la
acera
I
feel
like
putting
it
on
the
curb
La
parto
entera
I
break
it
whole
Ni
he
sido
ejemplo
ni
lo
pretendiera
I
have
not
been
an
example
nor
did
I
pretend
to
be
La
vida
es
una
puta
usurera
Life
is
a
fucking
loan
shark
Te
la
devuelvo
cuando
pueda
I'll
give
it
back
to
you
when
I
can
De
momento
estoy
tirando
con
monedas...
For
now,
I'm
shooting
with
coins...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.