Paroles et traduction El Gran Martín Elías - Ella Tu Amiga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ella Tu Amiga
Она - Твоя Подруга
Ayy
preguntate
Эй,
спроси
себя,
Tu
que
lo
eras
todo
para
mi
ты,
которая
была
для
меня
всем,
Si
yo
merecía
quedar
sin
ti
заслужил
ли
я
остаться
без
тебя.
Si
quieres
a
DIOS
pregúntale
Если
веришь
в
Бога,
спроси
у
Него,
El
que
me
sintio
solo
y
sin
fe
Он
видел
меня
одиноким
и
без
веры,
Pero
puso
en
mi
vida
otros
besos
но
послал
в
мою
жизнь
другие
поцелуи,
Y
asi
te
olvide
и
так
я
тебя
забыл.
Ay
quiero
saber
que
buscas
en
mi
Эй,
хочу
знать,
что
ты
ищешь
во
мне,
Si
en
mi
el
amor
se
murio
al
romperme
el
corazon
ведь
моя
любовь
умерла,
когда
ты
разбила
мне
сердце,
Pero
revivio
con
la
mujer
que
me
vio
sufrir
por
tu
querer
но
она
возродилась
с
женщиной,
которая
видела,
как
я
страдаю
по
тебе.
Tomo
mis
sentimientos
del
suelo
y
me
hizo
renacer...
Она
подняла
мои
чувства
с
земли
и
помогла
мне
возродиться...
Y
ella
la
que
fue
tu
amiga
y
me
curo
la
herida
И
она,
та,
которая
была
твоей
подругой,
залечила
мои
раны,
Me
salvo
la
vida
y
restauro
mi
vida
спасла
мне
жизнь
и
восстановила
её,
Y
le
pertenezco
de
cuerpo
y
de
alma
и
я
принадлежу
ей
телом
и
душой.
Y
ella
me
tomo
en
sus
brazos
y
me
dio
un
abrazo
И
она
обняла
меня,
крепко
прижала
к
себе,
Al
verme
muriendo
me
dijo
te
quiero
видя,
как
я
умираю,
сказала:
"Я
люблю
тебя",
Y
al
pasar
del
tiempo
le
entregue
mi
alma
и
со
временем
я
отдал
ей
свою
душу.
Un
dia
me
brindaste
mil
sueños
Когда-то
ты
подарила
мне
тысячу
грёз,
Pero
los
mataste
partiendo
но
убила
их,
уйдя.
Lo
siento
pero
ya
no
puedo
Прости,
но
я
больше
не
могу
Aceptar
que
regreses
donde
ya
no
hay
принять
твоё
возвращение
туда,
где
больше
нет
Nada
nada
ничего,
ничего.
Y
ella
la
que
fue
tu
amiga
me
curo
la
herida
И
она,
та,
которая
была
твоей
подругой,
залечила
мои
раны,
Me
salvo
la
vida
y
restauro
mi
vida
спасла
мне
жизнь
и
восстановила
её,
Y
le
pertenezco
de
cuerpo
y
de
alma
и
я
принадлежу
ей
телом
и
душой.
Orlin
lindo
del
prado
Orlin
lindo
del
prado
(Орлин
Линдо
дель
Прадо
- прим.
пер.)
Ay
preguntame...
Эй,
спроси
меня...
Como
es
que
se
vive
en
soledad
каково
жить
в
одиночестве,
Cuanto
sufres
si
tu
amor
se
va
как
сильно
страдаешь,
когда
твоя
любовь
уходит,
Y
lo
asesinar
que
explicacion
и
какое
оправдание
убийству.
Me
heriste
de
muerte
el
corazon
Ты
смертельно
ранила
моё
сердце,
Pero
gracias
a
DIOS
vino
ella
но,
слава
Богу,
пришла
она
Y
me
pudo
salvar...
и
смогла
меня
спасти...
Y
me
dio
su
amor
И
она
подарила
мне
свою
любовь,
Y
sembro
ilusion
dentro
de
mi
и
посеяла
надежду
во
мне,
Respire
otravez
volvi
a
vivir
я
снова
задышал,
снова
начал
жить.
Yo
no
se
como
quieres
volver
Я
не
понимаю,
как
ты
хочешь
вернуться
Despues
que
tiraste
mi
querer
после
того,
как
выбросила
мою
любовь.
Ya
no
hay
esperanza
para
que
inicie...
но
нет
больше
надежды
на
то,
чтобы
начать
всё
сначала...
Y
ella
la
que
fue
tu
amiga
y
me
curo
la
herida
И
она,
та,
которая
была
твоей
подругой,
залечила
мои
раны,
Me
salvo
la
vida
y
restauro
mi
vida
спасла
мне
жизнь
и
восстановила
её,
Y
le
pertenezco
de
cuerpo
y
de
alma
и
я
принадлежу
ей
телом
и
душой.
Y
ella
me
tomo
en
sus
brazos
y
me
dio
un
abrazo
И
она
обняла
меня,
крепко
прижала
к
себе,
Al
verme
muriendo
me
dijo
te
quiero
видя,
как
я
умираю,
сказала:
"Я
люблю
тебя",
Y
al
pasar
del
tiempo
le
entregue
mi
alma
и
со
временем
я
отдал
ей
свою
душу.
Es
cierto
te
ame
sin
medida
Это
правда,
я
любил
тебя
безмерно,
Pero
también
fuiste
mi
herida
но
ты
же
была
моей
раной.
Lo
juro
pero
ya
no
puedo
Клянусь,
но
я
больше
не
могу
Aceptar
que
regreses
donde
ya
no
hay
принять
твоё
возвращение
туда,
где
больше
нет
Nada
nada
ничего,
ничего.
Y
ella
la
que
fue
tu
amiga
y
me
curo
la
herida
И
она,
та,
которая
была
твоей
подругой,
залечила
мои
раны,
Me
salvo
la
vida
y
restauro
mi
vida
спасла
мне
жизнь
и
восстановила
её,
Y
me
pertenece
de
cuerpo
y
de
alma
и
я
принадлежу
ей
телом
и
душой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Antonio Mercado Suarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.