Paroles et traduction Juanes - Segovia
Un
once
de
noviembre
a
las
siete
On
November
11th
at
seven
Hombres
armados
dispararon
Armed
men
opened
fire
Sin
reproches
Without
a
second
thought
Contra
la
gente
del
municipio
At
the
people
of
the
municipality
of
Llovía
cántaros
la
plaza
estaba
llena
The
rain
was
pouring
and
the
town
square
was
packed
Varias
granadas
estallaron
en
cadena
Several
grenades
exploded
one
after
another
El
nordeste
antioqueno
todo
rojo
The
northeastern
Antioquia
region
turned
blood
red
Es
una
canción
por
los
que
se
This
song
is
for
those
who
Murieron
allá
en
Segovia
Died
there
in
Segovia
Y
por
todas
las
familias
que
And
for
all
the
families
Fueron
victimas
en
Segovia
Who
were
victims
in
Segovia
No
van
a
desaparecer
They
will
not
disappear
Nunca
jamás
de
la
memoria
Never
ever,
from
our
memories
No
van
a
desaparecer
They
will
not
disappear
Aunque
los
quieran
desaparecer
Even
though
they
want
them
to
Llovía
cántaros
la
plaza
estaba
llena
The
rain
was
pouring
and
the
town
square
was
packed
Varias
granadas
estallaron
en
cadena
Several
grenades
exploded
one
after
another
El
nordeste
antioqueno
todo
rojo
The
northeastern
Antioquia
region
turned
blood
red
Es
una
canción
por
los
que
se
This
song
is
for
those
who
Murieron
allá
en
Segovia
Died
there
in
Segovia
Y
por
todas
las
familias
que
fueron
And
for
all
the
families
who
were
Victimas
en
Segovia
Victims
in
Segovia
No
van
a
desaparecer
They
will
not
disappear
Nunca
jamás,
de
la
memoria
Never
ever,
from
our
memories
No
van
a
desaparecer
They
will
not
disappear
Aunque
los
quieran
desaparecer
Even
though
they
want
them
to
Es
una
canción
por
los
que
se
This
is
a
song
for
those
who
Murieron
allá
en
Segovia
Died
there
in
Segovia
Y
por
todas
las
familias
que
fueron
And
for
all
the
families
Victimas
en
Segovia
Who
were
victims
in
Segovia
No
van
a
desaparecer
They
will
not
disappear
Nunca
jamás,
de
la
memoria
Never
ever,
from
our
memories
No
van
a
desaparecer
They
will
not
disappear
Aunque
los
quieran
desaparecer
Even
though
they
want
them
to
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JUAN ESTEBAN ARISTIZABAL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.