Juaninacka - Crusaders - traduction des paroles en allemand

Crusaders - Juaninackatraduction en allemand




Crusaders
Kreuzritter
Se lo que digo, entiendo a los demás
Ich weiß, was ich sage, ich verstehe die anderen
Cuando me miro el ombligo
Wenn ich auf meinen Nabel schaue
Lo hago en vivo y no voy de divo, fuera el abrigo
Ich mache es live und spiele nicht die Diva, weg mit dem Mantel
Tengo testigos, mando en la tribu
Ich habe Zeugen, ich führe den Stamm an
Letras que escribo, notas que silbo
Texte, die ich schreibe, Noten, die ich pfeife
Casado con el sample, nunca me divorcié
Verheiratet mit dem Sample, ich habe mich nie scheiden lassen
Solo me fui de Rodriguez como Silvio
Ich war nur 'Rodriguez' wie Silvio
El beat de Ciclo, sangre por sangre como Miklo
Der Beat von Ciclo, Blut für Blut wie Miklo
Me até las Reebok, incendié el micro
Ich band meine Reeboks, zündete das Mikro an
Son las y pico y sigo activo, termina el libro
Es ist kurz nach X Uhr und ich bin immer noch aktiv, beende das Buch
Todo es lo mismo: se enfría el porro, se calienta el litro
Alles ist dasselbe: der Joint wird kalt, der Liter wird warm
Todos los rumores que disipo, la vida es lucha
Alle Gerüchte, die ich zerstreue, das Leben ist ein Kampf
La mía una lucha contra los estereotipos
Meins ein Kampf gegen die Stereotypen
Estoy tranquilo jugando solo o en equipo
Ich bin ruhig, spiele allein oder im Team
Mantengo el tipo, ni los halagos ni los pitos
Ich bewahre Haltung, weder das Lob noch die Pfiffe
Me hacen salir de mi sitio. Sólo peleo con mis vicios
Bringen mich aus meiner Fassung. Ich kämpfe nur mit meinen Lastern
Y aunque el mito me alimenta
Und obwohl der Mythos mich nährt
Yo nunca alimento el mito
Ich nähre niemals den Mythos
Ni necesito gritos para ser oído
Noch brauche ich Schreie, um gehört zu werden
Tan cerca como el próximo latido
So nah wie der nächste Herzschlag
Busco el sentido de la vida tras años dormido
Ich suche den Sinn des Lebens nach Jahren des Schlafes
Salí del coma en un descuido
Ich erwachte unachtsam aus dem Koma
Y los maté a todos: Beatrix Kiddo
Und ich tötete sie alle: Beatrix Kiddo
Aislándome del ruido, busco en este sonido
Mich vom Lärm isolierend, suche ich in diesem Klang
Lo que soy, lo que seré y lo que he sido
Was ich bin, was ich sein werde und was ich gewesen bin
Unos me ven crecer, otros crecieron conmigo
Einige sehen mich wachsen, andere sind mit mir gewachsen
Unos tienen esperanza y otros White Widow
Einige haben Hoffnung und andere White Widow
Hay tormentas en la calma
Es gibt Stürme in der Ruhe
Palmas y ruidos de fondo
Klatschen und Hintergrundgeräusche
Y algún cuerpo perdido buscando un alma
Und irgendein verlorener Körper auf der Suche nach einer Seele
Algo podrido aunque alguno se salva
Etwas Verdorbenes, obwohl sich mancher rettet
Y al alba empieza un día
Und im Morgengrauen beginnt ein Tag
Digno de artículo de Aníbal Málvar
Würdig eines Artikels von Aníbal Málvar
Será el karma, no lo celebro
Es wird das Karma sein, ich feiere es nicht
En un bolsillo el Ventolín, en el otro el Pueblo
In einer Tasche das Ventolin, in der anderen der Pueblo
Sustancias suben al cerebro
Substanzen steigen ins Gehirn
Leal a mi tierra aunque no me integro
Loyal zu meiner Heimat, obwohl ich mich nicht integriere
Si, yo soy legal aunque trabaje en negro
Ja, ich bin legal, obwohl ich schwarz arbeite
Me gusta sucio, no barro ni para casa
Ich mag es schmutzig, ich fege nicht mal für mein eigenes Haus
Con mi vicio clase A
Mit meiner Klasse-A-Sucht
Desde que estaba en la plaza
Seit ich auf dem Platz war
Fuego y brasas, toma dos tazas
Feuer und Glut, nimm zwei Tassen
Me dije a mi mismo que ser yo mismo
Ich sagte mir selbst, dass ich selbst zu sein
Iba a ser mi mejor baza
Mein bester Trumpf sein würde
El tiempo pasa y pesan las maletas
Die Zeit vergeht und die Koffer wiegen schwer
Porque esta mente inquieta
Denn dieser ruhelose Geist
Siempre agarra los problemas por el asa
Packt die Probleme immer am Henkel
Momentos capturados en una gota de ámbar
Momente, eingefangen in einem Tropfen Bernstein
Las heridas que mas duelen
Die Wunden, die am meisten schmerzen
Son las que no sangran
Sind die, die nicht bluten
La lanza de Longinos en mi mano
Die Lanze des Longinus in meiner Hand
No me alcanzan las granadas
Die Granaten erreichen mich nicht
Aquí solo se cansa el que no avanza
Hier wird nur der müde, der nicht vorankommt
Caras que se me olvidan
Gesichter, die ich vergesse
Miran al que se levanta hasta que lo ven caer
Schauen auf den, der aufsteht, bis sie ihn fallen sehen
Como si no pasara nada
Als ob nichts geschehen wäre
La suerte echada, todo es fachada
Das Los ist gefallen, alles ist Fassade
En la encrucijada. Nadie se alegra
Am Scheideweg. Niemand freut sich
Nadie se enfada
Niemand ärgert sich
La historia se repite, los dados están trucados
Die Geschichte wiederholt sich, die Würfel sind gezinkt
Lo único que cambia es como te la han contado
Das Einzige, was sich ändert, ist, wie man sie dir erzählt hat
Y ahí acaba
Und da endet es





Writer(s): Javier Calero Barranco, Juan Ignacio Guerrero Moreno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.