Paroles et traduction Juaninacka - Crusaders
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
lo
que
digo,
entiendo
a
los
demás
I
know
what
I
say,
I
understand
others
Cuando
me
miro
el
ombligo
When
I
look
at
my
navel,
Lo
hago
en
vivo
y
no
voy
de
divo,
fuera
el
abrigo
I
do
it
live
and
I
don't
act
like
a
diva,
off
with
the
coat
Tengo
testigos,
mando
en
la
tribu
I
have
witnesses,
I
rule
the
tribe
Letras
que
escribo,
notas
que
silbo
Lyrics
I
write,
notes
I
whistle
Casado
con
el
sample,
nunca
me
divorcié
Married
to
the
sample,
never
divorced
Solo
me
fui
de
Rodriguez
como
Silvio
I
just
left
Rodriguez
like
Silvio
El
beat
de
Ciclo,
sangre
por
sangre
como
Miklo
Ciclo's
beat,
blood
for
blood
like
Miklo
Me
até
las
Reebok,
incendié
el
micro
I
tied
my
Reeboks,
set
the
mic
on
fire
Son
las
y
pico
y
sigo
activo,
termina
el
libro
It's
past
one
and
I'm
still
active,
the
book
ends
Todo
es
lo
mismo:
se
enfría
el
porro,
se
calienta
el
litro
Everything
is
the
same:
the
joint
cools
down,
the
liter
heats
up
Todos
los
rumores
que
disipo,
la
vida
es
lucha
All
the
rumors
I
dispel,
life
is
a
struggle
La
mía
una
lucha
contra
los
estereotipos
Mine
is
a
fight
against
stereotypes
Estoy
tranquilo
jugando
solo
o
en
equipo
I'm
calm
playing
alone
or
as
a
team
Mantengo
el
tipo,
ni
los
halagos
ni
los
pitos
I
keep
my
composure,
neither
praise
nor
boos
Me
hacen
salir
de
mi
sitio.
Sólo
peleo
con
mis
vicios
Make
me
leave
my
place.
I
only
fight
with
my
vices
Y
aunque
el
mito
me
alimenta
And
even
though
the
myth
feeds
me
Yo
nunca
alimento
el
mito
I
never
feed
the
myth
Ni
necesito
gritos
para
ser
oído
Nor
do
I
need
screams
to
be
heard
Tan
cerca
como
el
próximo
latido
As
close
as
the
next
heartbeat
Busco
el
sentido
de
la
vida
tras
años
dormido
I
search
for
the
meaning
of
life
after
years
asleep
Salí
del
coma
en
un
descuido
I
came
out
of
the
coma
in
a
slip
Y
los
maté
a
todos:
Beatrix
Kiddo
And
I
killed
them
all:
Beatrix
Kiddo
Aislándome
del
ruido,
busco
en
este
sonido
Isolating
myself
from
the
noise,
I
search
in
this
sound
Lo
que
soy,
lo
que
seré
y
lo
que
he
sido
What
I
am,
what
I
will
be
and
what
I
have
been
Unos
me
ven
crecer,
otros
crecieron
conmigo
Some
see
me
grow,
others
grew
up
with
me
Unos
tienen
esperanza
y
otros
White
Widow
Some
have
hope
and
others
White
Widow
Hay
tormentas
en
la
calma
There
are
storms
in
the
calm
Palmas
y
ruidos
de
fondo
Palms
and
background
noises
Y
algún
cuerpo
perdido
buscando
un
alma
And
some
lost
body
searching
for
a
soul
Algo
podrido
aunque
alguno
se
salva
Something
rotten
even
though
someone
is
saved
Y
al
alba
empieza
un
día
And
at
dawn
a
day
begins
Digno
de
artículo
de
Aníbal
Málvar
Worthy
of
an
article
by
Aníbal
Málvar
Será
el
karma,
no
lo
celebro
It
will
be
karma,
I
don't
celebrate
it
En
un
bolsillo
el
Ventolín,
en
el
otro
el
Pueblo
In
one
pocket
the
Ventolin,
in
the
other
El
Pueblo
Sustancias
suben
al
cerebro
Substances
rise
to
the
brain
Leal
a
mi
tierra
aunque
no
me
integro
Loyal
to
my
land
even
though
I
don't
integrate
Si,
yo
soy
legal
aunque
trabaje
en
negro
Yes,
I
am
legal
even
though
I
work
under
the
table
Me
gusta
sucio,
no
barro
ni
para
casa
I
like
it
dirty,
I
don't
even
sweep
for
home
Con
mi
vicio
clase
A
With
my
class
A
vice
Desde
que
estaba
en
la
plaza
Since
I
was
in
the
plaza
Fuego
y
brasas,
toma
dos
tazas
Fire
and
embers,
take
two
cups
Me
dije
a
mi
mismo
que
ser
yo
mismo
I
told
myself
that
being
myself
Iba
a
ser
mi
mejor
baza
Was
going
to
be
my
best
bet
El
tiempo
pasa
y
pesan
las
maletas
Time
passes
and
the
suitcases
weigh
Porque
esta
mente
inquieta
Because
this
restless
mind
Siempre
agarra
los
problemas
por
el
asa
Always
grabs
problems
by
the
handle
Momentos
capturados
en
una
gota
de
ámbar
Moments
captured
in
a
drop
of
amber
Las
heridas
que
mas
duelen
The
wounds
that
hurt
the
most
Son
las
que
no
sangran
Are
the
ones
that
don't
bleed
La
lanza
de
Longinos
en
mi
mano
The
Spear
of
Longinus
in
my
hand
No
me
alcanzan
las
granadas
Grenades
are
not
enough
for
me
Aquí
solo
se
cansa
el
que
no
avanza
Here
only
the
one
who
doesn't
advance
gets
tired
Caras
que
se
me
olvidan
Faces
that
I
forget
Miran
al
que
se
levanta
hasta
que
lo
ven
caer
They
look
at
the
one
who
gets
up
until
they
see
him
fall
Como
si
no
pasara
nada
As
if
nothing
happened
La
suerte
echada,
todo
es
fachada
The
die
is
cast,
everything
is
a
facade
En
la
encrucijada.
Nadie
se
alegra
At
the
crossroads.
Nobody
is
happy
Nadie
se
enfada
Nobody
is
angry
La
historia
se
repite,
los
dados
están
trucados
History
repeats
itself,
the
dice
are
loaded
Lo
único
que
cambia
es
como
te
la
han
contado
The
only
thing
that
changes
is
how
they
told
you
about
it
Y
ahí
acaba
And
that's
the
end
of
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Calero Barranco, Juan Ignacio Guerrero Moreno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.