Juaninacka - Crusaders - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juaninacka - Crusaders




Crusaders
Crusaders
Se lo que digo, entiendo a los demás
I know what I say, I understand others
Cuando me miro el ombligo
When I look at my navel,
Lo hago en vivo y no voy de divo, fuera el abrigo
I do it live and I don't act like a diva, off with the coat
Tengo testigos, mando en la tribu
I have witnesses, I rule the tribe
Letras que escribo, notas que silbo
Lyrics I write, notes I whistle
Casado con el sample, nunca me divorcié
Married to the sample, never divorced
Solo me fui de Rodriguez como Silvio
I just left Rodriguez like Silvio
El beat de Ciclo, sangre por sangre como Miklo
Ciclo's beat, blood for blood like Miklo
Me até las Reebok, incendié el micro
I tied my Reeboks, set the mic on fire
Son las y pico y sigo activo, termina el libro
It's past one and I'm still active, the book ends
Todo es lo mismo: se enfría el porro, se calienta el litro
Everything is the same: the joint cools down, the liter heats up
Todos los rumores que disipo, la vida es lucha
All the rumors I dispel, life is a struggle
La mía una lucha contra los estereotipos
Mine is a fight against stereotypes
Estoy tranquilo jugando solo o en equipo
I'm calm playing alone or as a team
Mantengo el tipo, ni los halagos ni los pitos
I keep my composure, neither praise nor boos
Me hacen salir de mi sitio. Sólo peleo con mis vicios
Make me leave my place. I only fight with my vices
Y aunque el mito me alimenta
And even though the myth feeds me
Yo nunca alimento el mito
I never feed the myth
Ni necesito gritos para ser oído
Nor do I need screams to be heard
Tan cerca como el próximo latido
As close as the next heartbeat
Busco el sentido de la vida tras años dormido
I search for the meaning of life after years asleep
Salí del coma en un descuido
I came out of the coma in a slip
Y los maté a todos: Beatrix Kiddo
And I killed them all: Beatrix Kiddo
Aislándome del ruido, busco en este sonido
Isolating myself from the noise, I search in this sound
Lo que soy, lo que seré y lo que he sido
What I am, what I will be and what I have been
Unos me ven crecer, otros crecieron conmigo
Some see me grow, others grew up with me
Unos tienen esperanza y otros White Widow
Some have hope and others White Widow
Hay tormentas en la calma
There are storms in the calm
Palmas y ruidos de fondo
Palms and background noises
Y algún cuerpo perdido buscando un alma
And some lost body searching for a soul
Algo podrido aunque alguno se salva
Something rotten even though someone is saved
Y al alba empieza un día
And at dawn a day begins
Digno de artículo de Aníbal Málvar
Worthy of an article by Aníbal Málvar
Será el karma, no lo celebro
It will be karma, I don't celebrate it
En un bolsillo el Ventolín, en el otro el Pueblo
In one pocket the Ventolin, in the other El Pueblo
Sustancias suben al cerebro
Substances rise to the brain
Leal a mi tierra aunque no me integro
Loyal to my land even though I don't integrate
Si, yo soy legal aunque trabaje en negro
Yes, I am legal even though I work under the table
Me gusta sucio, no barro ni para casa
I like it dirty, I don't even sweep for home
Con mi vicio clase A
With my class A vice
Desde que estaba en la plaza
Since I was in the plaza
Fuego y brasas, toma dos tazas
Fire and embers, take two cups
Me dije a mi mismo que ser yo mismo
I told myself that being myself
Iba a ser mi mejor baza
Was going to be my best bet
El tiempo pasa y pesan las maletas
Time passes and the suitcases weigh
Porque esta mente inquieta
Because this restless mind
Siempre agarra los problemas por el asa
Always grabs problems by the handle
Momentos capturados en una gota de ámbar
Moments captured in a drop of amber
Las heridas que mas duelen
The wounds that hurt the most
Son las que no sangran
Are the ones that don't bleed
La lanza de Longinos en mi mano
The Spear of Longinus in my hand
No me alcanzan las granadas
Grenades are not enough for me
Aquí solo se cansa el que no avanza
Here only the one who doesn't advance gets tired
Caras que se me olvidan
Faces that I forget
Miran al que se levanta hasta que lo ven caer
They look at the one who gets up until they see him fall
Como si no pasara nada
As if nothing happened
La suerte echada, todo es fachada
The die is cast, everything is a facade
En la encrucijada. Nadie se alegra
At the crossroads. Nobody is happy
Nadie se enfada
Nobody is angry
La historia se repite, los dados están trucados
History repeats itself, the dice are loaded
Lo único que cambia es como te la han contado
The only thing that changes is how they told you about it
Y ahí acaba
And that's the end of it





Writer(s): Javier Calero Barranco, Juan Ignacio Guerrero Moreno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.