Juaninacka - Deudas - traduction des paroles en allemand

Deudas - Juaninackatraduction en allemand




Deudas
Schulden
Me oprimen y pienso: no te envenenes,
Sie unterdrücken mich und ich denke: Vergifte dich nicht,
Sería un crimen si no aprecias lo que tienes,
Es wäre ein Verbrechen, wenn du nicht schätzt, was du hast,
Yo no nada del mundo en el que viven otros,
Ich weiß nichts von der Welt, in der andere leben,
En el mio usamos los males para cambiar bienes,
In meiner nutzen wir das Schlechte, um Gutes zu tauschen,
Y somos rehenes. Gente sin nombre que se desenvuelve,
Und wir sind Geiseln. Namenlose Leute, die sich durchschlagen,
Mirando al frente, con la mente pensando en verde,
Nach vorne blickend, mit dem Geist ans Grüne denkend,
Muchas culturas diferentes hacen esta mierda,
Viele verschiedene Kulturen machen diesen Scheiß,
El ganador en realidad es el que menos pierde.
Der Gewinner ist in Wirklichkeit der, der am wenigsten verliert.
Y yo debajo de las piedras,
Und ich unter den Steinen,
Desayuno el sábado lo que comí el viernes,
Ich frühstücke am Samstag, was ich am Freitag gegessen habe,
Me saco un billete al éter, viajo como un germen,
Ich hole mir ein Ticket in den Äther, reise wie ein Keim,
Lo veo desde arriba mientras mi cuerpo se duerme,
Ich sehe es von oben, während mein Körper einschläft,
Cuelgo de hebras, perdido en mi vibra,
Ich hänge an Fäden, verloren in meiner Schwingung,
Leo la biblia de mis fobias y mis filias,
Ich lese die Bibel meiner Phobien und meiner Neigungen,
Hago equilibrios. Solo o en familia,
Ich balanciere. Allein oder mit Familie,
Me hago el dormido pero sigo mi vigilia hermano.
Ich stelle mich schlafend, aber setze meine Wache fort, mein Freund.
Ya no siento rencor,
Ich fühle keinen Groll mehr,
Sólo estoy luchando por un mundo mejor,
Ich kämpfe nur für eine bessere Welt,
Sin ti no le debo mas a los demas,
Ohne dich schulde ich den anderen nicht mehr,
De lo que me debo a mi.
Als ich mir selbst schulde.
Dame paz como yo te doy paz tambien,
Gib mir Frieden, wie ich dir auch Frieden gebe,
Lo que soy, lo que fui, eso ya lo olvidé,
Was ich bin, was ich war, das habe ich schon vergessen,
No le debo más a los demás,
Ich schulde den anderen nicht mehr,
De lo que te debo a ti.
Als ich dir schulde.
Hay tantos que quieren ver la planta crecer,
Es gibt so viele, die die Pflanze wachsen sehen wollen,
Pero no plantan semillas que se fertilizan con cenizas.
Aber sie pflanzen keine Samen, die mit Asche gedüngt werden.
Somos gente sencilla,
Wir sind einfache Leute,
Pero no todo es amor y sonrisas,
Aber nicht alles ist Liebe und Lächeln,
Tenemos demasiada prisa, demasiadas trabas,
Wir haben es zu eilig, zu viele Hindernisse,
Mas que burbujas en el cava,
Mehr als Blasen im Sekt,
Fuera de tu zona de confort no eres nada,
Außerhalb deiner Komfortzone bist du nichts,
Notas peleandose por matar la pava,
Du siehst Leute, die sich streiten, um die Zeit totzuschlagen,
Hijos de una época de mentalidad esclava.
Kinder einer Ära der Sklavenmentalität.
¿No naciste libre? ¿Esto no es lo que esperabas?
Wurdest du nicht frei geboren? Ist das nicht, was du erwartet hast?
Disfruta el momento, sigue agradecido de estar vivo,
Genieße den Moment, sei weiterhin dankbar, am Leben zu sein,
Pero no creas que vivir es matarte por un sueldo,
Aber glaube nicht, dass leben heißt, sich für ein Gehalt umzubringen,
Tenemos esto, tratados como jerbos,
Wir haben das hier, behandelt wie Wüstenrennmäuse,
Alimentando el problema hasta ser comida de cuervos,
Das Problem nährend, bis wir Krähenfraß sind,
No vine a predicar mi verbo,
Ich kam nicht, um mein Wort zu predigen,
Y si hace falta cobro en B como si fuera Presidente Del Gobierno.
Und wenn es sein muss, kassiere ich schwarz wie der Regierungspräsident.
Ya no siento rencor,
Ich fühle keinen Groll mehr,
Solo estoy luchando por un mundo mejor,
Ich kämpfe nur für eine bessere Welt,
Sin ti no le debo mas a los demas,
Ohne dich schulde ich den anderen nicht mehr,
De lo que me debo a mi.
Als ich mir selbst schulde.
Dame paz como yo te di paz tambien,
Gib mir Frieden, wie ich dir auch Frieden gab,
Lo que soy, lo que fui eso ya lo olvidé,
Was ich bin, was ich war, das habe ich schon vergessen,
No le debo más a los demás,
Ich schulde den anderen nicht mehr,
De lo que te debo a ti.
Als ich dir schulde.
Da el aire del invierno en la sangre, en la mente,
Die Winterluft trifft ins Blut, in den Geist,
Presente en el alma del enfermo,
Präsent in der Seele des Kranken,
Chorrea desde este cuaderno,
Es tropft aus diesem Notizbuch,
Para sentir algo mas alla de mi,
Um etwas jenseits von mir zu fühlen,
Ahora es el concepto de lo eterno,
Jetzt ist es das Konzept des Ewigen,
No soy dueño ni de mis silencios,
Ich bin nicht einmal Herr meiner Stille,
Siguiendo los señuelos y armonias llego hasta el siguiente arpegio.
Den Lockrufen und Harmonien folgend gelange ich zum nächsten Arpeggio.
Escupir a la espalda es algo comun,
In den Rücken spucken ist etwas Gewöhnliches,
Escupirle a este micrófono un terrible privilegio,
In dieses Mikrofon zu spucken, ein schreckliches Privileg,
No tengo mas rencor que el que me guardan, lo juro,
Ich hege nicht mehr Groll als den, den man für mich hegt, ich schwöre es,
No tengo mas amor que este propósito tan puro,
Ich habe keine andere Liebe als diesen reinen Zweck,
Que no hay nada seguro lo sé,
Dass nichts sicher ist, weiß ich,
Y también sé, que juntando los escombros puedes construir un muro.
Und ich weiß auch, dass man aus den Trümmern eine Mauer bauen kann.
Y todo tiene un precio, una astilla, una espina que se clava,
Und alles hat seinen Preis, einen Splitter, einen Dorn, der sich festsetzt,
Te pasa la gorra y pide propina cuando acaba,
Er reicht dir die Mütze herum und bittet um Trinkgeld, wenn er fertig ist,
Me digo a mi mismo: no te envenenes,
Ich sage mir selbst: Vergifte dich nicht,
Seria un crimen si no aprecias lo que tienes ¿No?
Es wäre ein Verbrechen, wenn du nicht schätzt, was du hast, oder?
Ya no siento rencor,
Ich fühle keinen Groll mehr,
Sólo estoy luchando por un mundo mejor,
Ich kämpfe nur für eine bessere Welt,
Sin ti no le debo mas a los demas,
Ohne dich schulde ich den anderen nicht mehr,
De lo que me debo a mi.
Als ich mir selbst schulde.
Dame paz como yo te doy paz tambien,
Gib mir Frieden, wie ich dir auch Frieden gebe,
Lo que soy, lo que fui, eso ya lo olvidé,
Was ich bin, was ich war, das habe ich schon vergessen,
No le debo más a los demás,
Ich schulde den anderen nicht mehr,
De lo que te debo a ti.
Als ich dir schulde.





Writer(s): Juan Ignacio Guerrero Moreno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.