Juaninacka - El Tiempo No Espera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juaninacka - El Tiempo No Espera




El Tiempo No Espera
Time Doesn't Wait
Estuve pensando, estuve acordándome de cosas, viendo fotos,
I was thinking, I was remembering things, looking at photos,
Oye ¿tu te acuerdas de aquella vez que ...? Si
Hey, do you remember that time when ...? Yes
Hombre aquella vez que estábamos ehn ... ¿Recuerdas o que?
Man, that time when we were at ... Do you remember or what?
Mi primer cigarro con diez u once
My first cigarette at ten or eleven
Mis primeras gafas con ocho, lo veo todo borroso desde entonces
My first glasses at eight, I've seen everything blurry since then
Solo para el rap soy un lince
Only for rap I'm a lynx
Mi primer amor siempre, mi segundo amor con quince
My first love always, my second love at fifteen
Pero los besos inexpertos no tienen futuros
But inexperienced kisses have no future
Se mueren sin la intimidad de un sitio oscuro, y dejan versos
They die without the intimacy of a dark place, and they leave verses
Que hablan de números importantes en presente
That speak of important numbers in the present
Lo se porque las cifras nunca mienten
I know because numbers never lie
Suelto mi ancla en este bucle temporal
I drop my anchor in this temporal loop
Escupo el chicle, me pongo a rapear en tiempo real
I spit out the gum, I start rapping in real time
En esta te la traigo melancólico, yo que fui católico
In this one I bring it to you melancholic, me who was Catholic
Por mi abuela, pero me dio un cólico de fe
Because of my grandmother, but I got a faith colic
Mi pronóstico es agnóstico, nos e si creo
My prognosis is agnostic, I don't know if I believe
A veces noto un dolor de muelas ateo
Sometimes I feel an atheist toothache
Que me dice que no ahí juez, si algo esta escrito y arde
That tells me there's no judge, if something is written and burns
Entonces no lo necesito, mi primer canuto tarde
Then I don't need it, my first joint late
Mi primera vez... demasiado tarde
My first time... too late
Nunca hubiera sido suficientemente pronto
It would never have been early enough
Siempre me habías gustado pero me hacia el tonto
I always liked you but I played the fool
Estaba asustado, pero un día deje de ser cobarde
I was scared, but one day I stopped being a coward
Y sabes que, los años no son solo un número
And you know what, the years are not just a number
Los extraños van y vienen con los ojos húmedos
Strangers come and go with wet eyes
Algo corriente que pasa desapercibido, para muchos
Something ordinary that goes unnoticed, for many
Pero para mi aun tiene sentido
But for me it still makes sense
El tiempo viene, el tiempo se va, el tiempo se queda
Time comes, time goes, time stays
Girando la rueda el tiempo no espera
Turning the wheel, time doesn't wait
"Tengo que andar por la vida... ser libre... tengo que andar"
"I have to walk through life... be free... I have to walk"
El tiempo viene, el tiempo se va, el tiempo se queda
Time comes, time goes, time stays
Girando la rueda el tiempo no espera
Turning the wheel, time doesn't wait
"Tengo que andar por la vida... ser libre... tengo que andar"
"I have to walk through life... be free... I have to walk"
Cuando te apagaste, hiciste la cama y guardaste la foto
When you turned off, made the bed and put away the photo
No remendaste mi corazón roto
You didn't mend my broken heart
Hiciste amigos pronto, cosas del desavío
You made friends quickly, things of defiance
Los de siempre, los de toda la vida, esos son los míos
The usual ones, the ones from all my life, those are mine
Te perdiste mi vuelo, me mordía la lengua y rebotaba contra el suelo
You missed my flight, I bit my tongue and bounced off the ground
Y no estabas tú, solía vivir sin taras
And you weren't there, I used to live without flaws
Hasta que el tiempo robado me dio en la cara
Until stolen time hit me in the face
Así se aprende a ver las cosas claras, dicen...,
That's how you learn to see things clearly, they say...,
Y yo no se que decir ni a estas alturas, aunque suene feo
And I don't know what to say, even at this point, even if it sounds ugly
Escribo porque se me pone dura
I write because it gets me hard
No se si sonar trágico o autobiográfico
I don't know if it sounds tragic or autobiographical
Pero considero mágico sobrevivir al tráfico de feelings
But I consider it magic to survive the traffic of feelings
Y al marketing a estas alturas
And marketing at this point
Cuando las cosas ya no están claras ni oscuras pero en fin
When things are no longer clear or dark but anyway
Siempre escribí para mí, solo escribí si sentía lo que escribía
I always wrote for myself, I only wrote if I felt what I was writing
Nada es como decían, aun así
Nothing is like they said, even so
No busco pretextos en las palabras
I don't look for pretexts in words
Que no son más que el molde imperfecto de los conceptos cuando hablas
Which are nothing more than the imperfect mold of concepts when you speak
Si quieres mirarme por encima del hombro... mismo
If you want to look down on me... be my guest
Que yo no creo en los mandamientos ni en las tablas
Because I don't believe in commandments or tables
Si la vida no es un juego de niños, por eso crecemos
If life is not a child's game, that's why we grow up
Quiero lo mismo que tu, ves, nos parecemos
I want the same as you, see, we're alike
Así que no intérpretes mal
So don't misinterpret
Que me la tome como algo personal
That I take it personally
Si te la tomas como una demo
If you take it as a demo
El tiempo viene, el tiempo se va, el tiempo se queda
Time comes, time goes, time stays
Girando la rueda el tiempo no espera
Turning the wheel, time doesn't wait
"Tengo que andar por la vida... ser libre... tengo que andar"
"I have to walk through life... be free... I have to walk"
El tiempo viene, el tiempo se va, el tiempo se queda
Time comes, time goes, time stays
Girando la rueda el tiempo no espera
Turning the wheel, time doesn't wait
"Tengo que andar por la vida... ser libre... tengo que andar"
"I have to walk through life... be free... I have to walk"





Writer(s): Juan I Guerrero Moreno, Alvaro Francisco Dominguez Mendoza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.