Paroles et traduction Juaninacka - El Tiempo No Espera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Tiempo No Espera
Time Doesn't Wait
Estuve
pensando,
estuve
acordándome
de
cosas,
viendo
fotos,
I
was
thinking,
I
was
remembering
things,
looking
at
photos,
Oye
¿tu
te
acuerdas
de
aquella
vez
que
...?
Si
Hey,
do
you
remember
that
time
when
...?
Yes
Hombre
aquella
vez
que
estábamos
ehn
...
¿Recuerdas
o
que?
Man,
that
time
when
we
were
at
...
Do
you
remember
or
what?
Mi
primer
cigarro
con
diez
u
once
My
first
cigarette
at
ten
or
eleven
Mis
primeras
gafas
con
ocho,
lo
veo
todo
borroso
desde
entonces
My
first
glasses
at
eight,
I've
seen
everything
blurry
since
then
Solo
para
el
rap
soy
un
lince
Only
for
rap
I'm
a
lynx
Mi
primer
amor
siempre,
mi
segundo
amor
con
quince
My
first
love
always,
my
second
love
at
fifteen
Pero
los
besos
inexpertos
no
tienen
futuros
But
inexperienced
kisses
have
no
future
Se
mueren
sin
la
intimidad
de
un
sitio
oscuro,
y
dejan
versos
They
die
without
the
intimacy
of
a
dark
place,
and
they
leave
verses
Que
hablan
de
números
importantes
en
presente
That
speak
of
important
numbers
in
the
present
Lo
se
porque
las
cifras
nunca
mienten
I
know
because
numbers
never
lie
Suelto
mi
ancla
en
este
bucle
temporal
I
drop
my
anchor
in
this
temporal
loop
Escupo
el
chicle,
me
pongo
a
rapear
en
tiempo
real
I
spit
out
the
gum,
I
start
rapping
in
real
time
En
esta
te
la
traigo
melancólico,
yo
que
fui
católico
In
this
one
I
bring
it
to
you
melancholic,
me
who
was
Catholic
Por
mi
abuela,
pero
me
dio
un
cólico
de
fe
Because
of
my
grandmother,
but
I
got
a
faith
colic
Mi
pronóstico
es
agnóstico,
nos
e
si
creo
My
prognosis
is
agnostic,
I
don't
know
if
I
believe
A
veces
noto
un
dolor
de
muelas
ateo
Sometimes
I
feel
an
atheist
toothache
Que
me
dice
que
no
ahí
juez,
si
algo
esta
escrito
y
arde
That
tells
me
there's
no
judge,
if
something
is
written
and
burns
Entonces
no
lo
necesito,
mi
primer
canuto
tarde
Then
I
don't
need
it,
my
first
joint
late
Mi
primera
vez...
demasiado
tarde
My
first
time...
too
late
Nunca
hubiera
sido
suficientemente
pronto
It
would
never
have
been
early
enough
Siempre
me
habías
gustado
pero
me
hacia
el
tonto
I
always
liked
you
but
I
played
the
fool
Estaba
asustado,
pero
un
día
deje
de
ser
cobarde
I
was
scared,
but
one
day
I
stopped
being
a
coward
Y
sabes
que,
los
años
no
son
solo
un
número
And
you
know
what,
the
years
are
not
just
a
number
Los
extraños
van
y
vienen
con
los
ojos
húmedos
Strangers
come
and
go
with
wet
eyes
Algo
corriente
que
pasa
desapercibido,
para
muchos
Something
ordinary
that
goes
unnoticed,
for
many
Pero
para
mi
aun
tiene
sentido
But
for
me
it
still
makes
sense
El
tiempo
viene,
el
tiempo
se
va,
el
tiempo
se
queda
Time
comes,
time
goes,
time
stays
Girando
la
rueda
el
tiempo
no
espera
Turning
the
wheel,
time
doesn't
wait
"Tengo
que
andar
por
la
vida...
ser
libre...
tengo
que
andar"
"I
have
to
walk
through
life...
be
free...
I
have
to
walk"
El
tiempo
viene,
el
tiempo
se
va,
el
tiempo
se
queda
Time
comes,
time
goes,
time
stays
Girando
la
rueda
el
tiempo
no
espera
Turning
the
wheel,
time
doesn't
wait
"Tengo
que
andar
por
la
vida...
ser
libre...
tengo
que
andar"
"I
have
to
walk
through
life...
be
free...
I
have
to
walk"
Cuando
te
apagaste,
hiciste
la
cama
y
guardaste
la
foto
When
you
turned
off,
made
the
bed
and
put
away
the
photo
No
remendaste
mi
corazón
roto
You
didn't
mend
my
broken
heart
Hiciste
amigos
pronto,
cosas
del
desavío
You
made
friends
quickly,
things
of
defiance
Los
de
siempre,
los
de
toda
la
vida,
esos
son
los
míos
The
usual
ones,
the
ones
from
all
my
life,
those
are
mine
Te
perdiste
mi
vuelo,
me
mordía
la
lengua
y
rebotaba
contra
el
suelo
You
missed
my
flight,
I
bit
my
tongue
and
bounced
off
the
ground
Y
no
estabas
tú,
solía
vivir
sin
taras
And
you
weren't
there,
I
used
to
live
without
flaws
Hasta
que
el
tiempo
robado
me
dio
en
la
cara
Until
stolen
time
hit
me
in
the
face
Así
se
aprende
a
ver
las
cosas
claras,
dicen...,
That's
how
you
learn
to
see
things
clearly,
they
say...,
Y
yo
no
se
que
decir
ni
a
estas
alturas,
aunque
suene
feo
And
I
don't
know
what
to
say,
even
at
this
point,
even
if
it
sounds
ugly
Escribo
porque
se
me
pone
dura
I
write
because
it
gets
me
hard
No
se
si
sonar
trágico
o
autobiográfico
I
don't
know
if
it
sounds
tragic
or
autobiographical
Pero
considero
mágico
sobrevivir
al
tráfico
de
feelings
But
I
consider
it
magic
to
survive
the
traffic
of
feelings
Y
al
marketing
a
estas
alturas
And
marketing
at
this
point
Cuando
las
cosas
ya
no
están
claras
ni
oscuras
pero
en
fin
When
things
are
no
longer
clear
or
dark
but
anyway
Siempre
escribí
para
mí,
solo
escribí
si
sentía
lo
que
escribía
I
always
wrote
for
myself,
I
only
wrote
if
I
felt
what
I
was
writing
Nada
es
como
decían,
aun
así
Nothing
is
like
they
said,
even
so
No
busco
pretextos
en
las
palabras
I
don't
look
for
pretexts
in
words
Que
no
son
más
que
el
molde
imperfecto
de
los
conceptos
cuando
hablas
Which
are
nothing
more
than
the
imperfect
mold
of
concepts
when
you
speak
Si
quieres
mirarme
por
encima
del
hombro...
tú
mismo
If
you
want
to
look
down
on
me...
be
my
guest
Que
yo
no
creo
en
los
mandamientos
ni
en
las
tablas
Because
I
don't
believe
in
commandments
or
tables
Si
la
vida
no
es
un
juego
de
niños,
por
eso
crecemos
If
life
is
not
a
child's
game,
that's
why
we
grow
up
Quiero
lo
mismo
que
tu,
ves,
nos
parecemos
I
want
the
same
as
you,
see,
we're
alike
Así
que
no
intérpretes
mal
So
don't
misinterpret
Que
me
la
tome
como
algo
personal
That
I
take
it
personally
Si
te
la
tomas
como
una
demo
If
you
take
it
as
a
demo
El
tiempo
viene,
el
tiempo
se
va,
el
tiempo
se
queda
Time
comes,
time
goes,
time
stays
Girando
la
rueda
el
tiempo
no
espera
Turning
the
wheel,
time
doesn't
wait
"Tengo
que
andar
por
la
vida...
ser
libre...
tengo
que
andar"
"I
have
to
walk
through
life...
be
free...
I
have
to
walk"
El
tiempo
viene,
el
tiempo
se
va,
el
tiempo
se
queda
Time
comes,
time
goes,
time
stays
Girando
la
rueda
el
tiempo
no
espera
Turning
the
wheel,
time
doesn't
wait
"Tengo
que
andar
por
la
vida...
ser
libre...
tengo
que
andar"
"I
have
to
walk
through
life...
be
free...
I
have
to
walk"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan I Guerrero Moreno, Alvaro Francisco Dominguez Mendoza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.