Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En el nombre de Cristo (por Makei)
In the Name of Christ (by Makei)
Me
la
suda,
eres
carne
cruda
y
muda
I
don't
give
a
damn,
you're
raw,
dumb
meat
Así
que
quieres
estar
en
el
punto
de
mira?
So
you
want
to
be
in
the
spotlight?
Cada
rima
un
cadáver
Every
rhyme
a
corpse
Todos
al
suelo
Everybody
on
the
ground
Me
la
suda,
eres
carne
cruda
y
muda
I
don't
give
a
damn,
you're
raw,
dumb
meat
Así
que
quieres
estar
en
el
punto
de
mira?
So
you
want
to
be
in
the
spotlight?
Cada
rima
un
cadáver
Every
rhyme
a
corpse
Todos
al
suelo
Everybody
on
the
ground
Yo
había
oído
muchas
veces
esta
amenaza
en
los
I
had
heard
this
threat
many
times
in
the
Labios
trémulos
por
el
odio
de
un
hombre
a
otro
hombre
Lips
trembling
with
hatred
from
one
man
to
another
Y
siempre
pensé
que
los
cegaba
la
ira
en
su
imposible
y
loco
desafío
And
I
always
thought
that
anger
blinded
them
in
their
impossible
and
crazy
challenge
Todo
suele
quedar
en
un
puñetazo,
Everything
usually
ends
in
a
punch,
Un
bofetón,
una
cuchillada
en
la
mejilla
A
slap,
a
swipe
in
the
cheek
Solo
en
ti
se
ha
cumplido
literalmente
la
Only
in
you
has
the
threat
been
literally
fulfilled
Brutal
amenaza.
De
arriba
abajo,
en
un
solo
tajo
Brutal
threat.
From
top
to
bottom,
in
one
stroke
¡Mira
que
te
parto
la
cara!
Watch
me
split
your
face!
Mi
cristo
roto
es
terrible
en
sus
exigencias,
My
broken
Christ
is
terrible
in
his
demands,
No
concede
treguas,
me
lo
ha
prohibido
también
He
grants
no
truce,
he
forbids
it
to
me
too
Yo
creía
al
principio
que
le
gustaba,
I
originally
thought
that
he
liked
them,
Al
menos
lo
toleraba
silencioso.
At
least
he
tolerated
my
being
silent.
Hasta
que
un
día
no
pudo
aguantar
más
y
me
interrumpió
severamente
Until
one
day
he
couldn't
hold
on
any
longer
and
harshly
interrupted
me
Basta,
he
tolerado
tu
juego
Enough,
I've
tolerated
your
playing
Demasiado
tiempo,
no
acabas
de
comprenderme
For
too
long,
you
don't
quite
understand
me
No
me
pongas
más
esas
caras
que
pides
de
limosna
Don't
make
those
faces
anymore
begging
like
charity
Al
arte
de
los
hombres,
quiero
estar
así,
sin
cara
The
art
of
men,
I
want
to
be
like
this,
faceless
Yo
estaba
ya
asustado
I
was
already
scared
Le
tuve
miedo
a
cristo
I
was
scared
of
Christ
Labios
repugnantes,
con
babas.
Ojeras
hundidas.
Repulsive
lips,
with
drool.
Sunken
dark
circles.
Marcadas
a
fuego
y
lujuria.
Marked
by
fire
and
lust.
Pupilas
obnubiladas
y
viscosas
de
los
drogados.
Clouded
and
viscous
pupils
of
drug
addicts.
Aliento
inaguantable
a
vino
fermentado
de
los
borrachos
Unbearable
breath
of
fermented
wine
of
drunkards
Calidez
de
madrugada
sórdida
en
el
vicio
Warmth
of
sordid
dawn
in
vice
Rictus
de
amargura
de
desesperación
y
de
odio
Grimace
of
bitterness
of
despair
and
hatred
Turbadoras
miradas
de
perversión,
Disturbing
looks
of
perversion,
De
complejos
psicológicos.
Misteriosas
subterráneas
anormalidades
Of
psychological
complexes.
Mysterious
underground
abnormalities
¡Cristo,
no
sigas!
¡Es
inhumano!
Christ,
don't
continue!
It's
inhumane!
¡En
El
Nombre
De
Cristo!
In
the
Name
of
Christ!
A
mi
cristo
roto
lo
encontré
en
Sevilla
I
found
my
broken
Christ
in
Seville
En
El
Jueves,
ese
pintoresco
doble
sevillano
de
El
In
El
Jueves,
that
picturesque
Sevillian
double
of
El
Rastro
madrileño.
Y
se
dice
ir
al
jueves;
pues
yo
fui
al
jueves
Rastro
in
Madrid.
And
people
say
to
go
to
El
Jueves;
well
I
went
to
El
Jueves
Y
en
el
jueves
encontré
mi
cristo
And
in
El
Jueves
I
found
my
Christ
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aitor Millan Fernandez, Alvaro Francisco Dominguez Mendoza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.