Juaninacka - En el nombre de Cristo (por Makei) - traduction des paroles en anglais




En el nombre de Cristo (por Makei)
In the Name of Christ (by Makei)
Me la suda, eres carne cruda y muda
I don't give a damn, you're raw, dumb meat
Así que quieres estar en el punto de mira?
So you want to be in the spotlight?
Cada rima un cadáver
Every rhyme a corpse
Todos al suelo
Everybody on the ground
Me la suda, eres carne cruda y muda
I don't give a damn, you're raw, dumb meat
Así que quieres estar en el punto de mira?
So you want to be in the spotlight?
Cada rima un cadáver
Every rhyme a corpse
Todos al suelo
Everybody on the ground
Yo había oído muchas veces esta amenaza en los
I had heard this threat many times in the
Labios trémulos por el odio de un hombre a otro hombre
Lips trembling with hatred from one man to another
Y siempre pensé que los cegaba la ira en su imposible y loco desafío
And I always thought that anger blinded them in their impossible and crazy challenge
Todo suele quedar en un puñetazo,
Everything usually ends in a punch,
Un bofetón, una cuchillada en la mejilla
A slap, a swipe in the cheek
Solo en ti se ha cumplido literalmente la
Only in you has the threat been literally fulfilled
Brutal amenaza. De arriba abajo, en un solo tajo
Brutal threat. From top to bottom, in one stroke
¡Mira que te parto la cara!
Watch me split your face!
Mi cristo roto es terrible en sus exigencias,
My broken Christ is terrible in his demands,
No concede treguas, me lo ha prohibido también
He grants no truce, he forbids it to me too
Yo creía al principio que le gustaba,
I originally thought that he liked them,
Al menos lo toleraba silencioso.
At least he tolerated my being silent.
Hasta que un día no pudo aguantar más y me interrumpió severamente
Until one day he couldn't hold on any longer and harshly interrupted me
Basta, he tolerado tu juego
Enough, I've tolerated your playing
Demasiado tiempo, no acabas de comprenderme
For too long, you don't quite understand me
No me pongas más esas caras que pides de limosna
Don't make those faces anymore begging like charity
Al arte de los hombres, quiero estar así, sin cara
The art of men, I want to be like this, faceless
Yo estaba ya asustado
I was already scared
Le tuve miedo a cristo
I was scared of Christ
Labios repugnantes, con babas. Ojeras hundidas.
Repulsive lips, with drool. Sunken dark circles.
Marcadas a fuego y lujuria.
Marked by fire and lust.
Pupilas obnubiladas y viscosas de los drogados.
Clouded and viscous pupils of drug addicts.
Aliento inaguantable a vino fermentado de los borrachos
Unbearable breath of fermented wine of drunkards
Calidez de madrugada sórdida en el vicio
Warmth of sordid dawn in vice
Rictus de amargura de desesperación y de odio
Grimace of bitterness of despair and hatred
Turbadoras miradas de perversión,
Disturbing looks of perversion,
De complejos psicológicos. Misteriosas subterráneas anormalidades
Of psychological complexes. Mysterious underground abnormalities
¡Cristo, no sigas! ¡Es inhumano!
Christ, don't continue! It's inhumane!
¡En El Nombre De Cristo!
In the Name of Christ!
A mi cristo roto lo encontré en Sevilla
I found my broken Christ in Seville
En El Jueves, ese pintoresco doble sevillano de El
In El Jueves, that picturesque Sevillian double of El
Rastro madrileño. Y se dice ir al jueves; pues yo fui al jueves
Rastro in Madrid. And people say to go to El Jueves; well I went to El Jueves
Y en el jueves encontré mi cristo
And in El Jueves I found my Christ





Writer(s): Aitor Millan Fernandez, Alvaro Francisco Dominguez Mendoza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.