Juaninacka - Estoy en Casa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juaninacka - Estoy en Casa




Estoy en Casa
I'm Home
Flotando con el beat, compa, llegué hasta aquí
Floating with the beat, babe, I made it here
Y vi que muchos notas viven en la pompa
And I saw that many posers live in the hype
Asi que lo haré por mi porque lo que hago no es un souvenir
So I'll do it for myself because what I do isn't a souvenir
Dentro de la cesta de la compra
Inside the shopping basket
¿Percibes esto como ruido?
Do you perceive this as noise?
¿Dificil de escuchar? Corta, no tiene sentido
Hard to listen to? Short, meaningless
Soy de los convencidos
I'm one of the convinced ones
Soñando despierto mundos prestados
Daydreaming borrowed worlds
Moviendome en la sombra como un golpe de estado
Moving in the shadows like a coup d'état
Hasta que salgo a la luz, filtro sonidos molestos
Until I come to light, filtering annoying sounds
Un pensamiento crítico es un pensamiento honesto
A critical thought is an honest thought
Sigo pensando eso, Sevilla como Ernesto
I still think that, Sevilla like Ernesto
No veo reyes muertos, veo reyes puestos dentro
I don't see dead kings, I see kings placed inside
Fuera de contexto, buscando un nexo
Out of context, searching for a link
Recuerdo empezar en esto, la luz de un flexo
I remember starting in this, the light of a desk lamp
Recuerdo el éxodo, el éxito, y el fracaso
I remember the exodus, the success, and the failure
La alegría y la tristeza en el fondo del mismo vaso. Estoy en casa
The joy and the sadness at the bottom of the same glass. I'm home
Viéndolas venir, el tiempo es lo que pasa
Seeing them coming, time is what passes
En la mesa
At the table
Dando una palmada con la mano abierta, como un César
Clapping with my hand open, like a Caesar
En mi salsa
In my sauce
Cocinando de verdad, ignorando pistas falsas
Cooking for real, ignoring false leads
En la guerra
In the war
Con las manos en el aire y los pies en la tierra
With my hands in the air and my feet on the ground
Desde Andalucia al mundo, lógico
From Andalusia to the world, logical
Amo a mi tierra como un hijo pródigo
I love my land like a prodigal son
Llega el santo, tiro y llega el tanto
The saint arrives, I shoot and score
Solo soy un killa en un nuevo ciclo: morir soñando
I'm just a killa in a new cycle: dying dreaming
Nadie es tan listo, nadie es tan bueno
Nobody is that smart, nobody is that good
Yo soy el especialista, el más por menos
I'm the specialist, the most for less
Sonando serio, ebrio de imágenes y ecos
Sounding serious, drunk on images and echoes
Cultivo de interior, agua hirviendo y de Marruecos
Indoor cultivation, boiling water and Moroccan tea
A por el récord, grabando, y el récord sigue sonando
Going for the record, recording, and the record keeps playing
20 años en el mismo bando
20 years on the same side
Desde Andalucía al mundo lo estoy soltando
From Andalusia to the world I'm releasing it
Sin ver la tele pero peleando por el mando
Without watching TV but fighting for the remote
Entre papeles. Mientras el género muere
Among papers. While the genre dies
Y vuelve a nacer envuelto en abrigos de pieles
And is reborn wrapped in fur coats
Nunca me he sentido especial y ahora menos
I've never felt special and now less so
No quiero una parte del pastel sino el relleno. Estoy en casa
I don't want a piece of the cake but the filling. I'm home
Viéndolas venir, el tiempo es lo que pasa
Seeing them coming, time is what passes
En la mesa
At the table
Dando una palmada con la mano abierta, como un César
Clapping with my hand open, like a Caesar
En mi salsa
In my sauce
Cocinando de verdad, ignorando pistas falsas
Cooking for real, ignoring false leads
En la guerra
In the war
Con las manos en el aire y los pies en la tierra
With my hands in the air and my feet on the ground
Seguid los pasos de otros
Follow the footsteps of others
Yo veo vuestra forma y sereis vosotros hasta el ocaso
I see your form and you'll be yourselves until the sunset
Muchos menús diferentes en el mismo plato
Many different menus on the same plate
Distintas personas con los mismos zapatos
Different people with the same shoes
Y un mundo plano, veterano de luces y altavoces
And a flat world, veteran of lights and speakers
Es lo mio hermano, ya me conoces
It's my thing, sister, you already know me
Pongo al vegano a comer carne, oigo voces
I make the vegan eat meat, I hear voices
Me estan gastando la paciencia de tanto roce
They're wearing out my patience from so much rubbing
Me dan vergüenza esos fakes bro, son las doce, cenicienta
Those fakes embarrass me bro, it's twelve o'clock, Cinderella
¿Quien de esos vendidos dijo que yo estaba en venta?
Which of those sellouts said I was for sale?
No brillaréis de verdad hasta que me retire
You won't truly shine until I retire
Y ya veremos cuantos estáis en forma a los cuarenta
And we'll see how many of you are in shape at forty
Cuando el tiempo pida cuentas
When time asks for accounts
Yo hice un pacto conmigo mismo
I made a pact with myself
Y lo cumpliré aunque me arrepienta
And I'll fulfill it even if I regret it
Asi soy de serio y tengo ese misterio de asesino en serie
That's how serious I am and I have that serial killer mystery
Cuando estoy de vuelta a los noventa
When I'm back to the nineties
Estoy en casa
I'm home
Viéndolas venir, el tiempo es lo que pasa
Seeing them coming, time is what passes
En la mesa
At the table
Dando una palmada con la mano abierta, como un César
Clapping with my hand open, like a Caesar
En mi salsa
In my sauce
Cocinando de verdad, ignorando pistas falsas
Cooking for real, ignoring false leads
En la guerra
In the war
Con las manos en el aire y los pies en la tierra
With my hands in the air and my feet on the ground





Writer(s): juan ignacio guerrero moreno, alfonso ramirez cano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.