Juaninacka - Mi Milf - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juaninacka - Mi Milf




Mi Milf
My Milf
¿Donde está mi milf?
Where is my milf?
¿Dónde está mi milf?
Where is my milf?
¿Dónde está la milf?
Where is the milf?
¿Dónde está la miel eh?
Where is the honey, eh?
Me la crucé en un garito de Madrid
I bumped into her in a Madrid club
Yo un rapero de postín ella modelo y actriz (que va...)
Me, a posh rapper, she a model and actress (yeah, right...)
En realidad soy un currante del rap
In reality, I'm just a rap worker
Y ella una mujer madura que espera una oportunidad
And she's a mature woman waiting for an opportunity
Y mientras, hace de camarera
And meanwhile, she works as a waitress
La convencí y me dedicó la noche entera
I convinced her and she dedicated the whole night to me
Al salir de allí fuimos a su queli
Leaving there, we went to her place
Lo que tenía que pasar, pasó
What had to happen, happened
Y ahora la espero para ir a desayunar los dos
And now I'm waiting for her so we can go have breakfast together
¿Cómo le digo que no quiero salir?
How do I tell her I don't want to leave?
Quiero quedarme y seguir follando y luego dormir
I want to stay and keep fucking and then sleep
¿Cómo le explico lo que es una milf?
How do I explain to her what a milf is?
Y que la música y el sexo son lo mismo para mi, ¿eh?
And that music and sex are the same for me, eh?
Cómo le cuento que vine en autobús
How do I tell her I came by bus
Y que no tengo glamour, que soy de un pueblo del sur
And that I have no glamor, that I'm from a town in the south
Cómo le puedo decir, sin parecer un pipa
How can I tell her, without sounding like a fool
Que es un pivón y que me flipa (¡porque que me flipa eh!)
That she's a knockout and I'm crazy about her (because I am, eh!)
Y le conté que mi vida es ser fiel
And I told her that my life is to be faithful
Y que tengo muchas cicatrices bajo la piel
And that I have many scars under my skin
Ella me dijo que debe ser cruel
She told me it must be cruel
Navegar mares de tinta en barcos de papel
To sail seas of ink in paper boats
Pero le dije que naufragar
But I told her I know how to shipwreck
Que me llevo el sol, la luna y la estrella polar
That I take the sun, the moon, and the North Star with me
En cada viaje, que no tengo más equipaje
On every journey, that I have no more luggage
Que una botella y este mensaje
Than a bottle and this message
Dejemos la habitación me dijo
Let's leave the room, she said
Te invito a desayunar porque estás tieso fijo
I'll invite you to breakfast because you're broke, for sure
Le dije, yo tengo pasta ¿sabes?
I said, I have money, you know?
Duermo en un cinco estrellas
I sleep in a five-star hotel
Y viajo en avión y a la capi siempre subo en ave
And I travel by plane and always take the high-speed train to the capital
Ella sabe que miento, yo que ella lo sabe
She knows I'm lying, I know she knows
Porque soy orgulloso pero no es nada grave
Because I'm proud, but it's not serious
La soberbia se cura con un guiño
Pride is cured with a wink
Hay material para pajas de sobra en ese corpiño
There's plenty of material for wanks in that bodice
Y ahora ¿cómo le digo que prefiero quedarme en la cama?
And now how do I tell her I'd rather stay in bed?
Que es mi extraña favorita, mi nuevo drama
That she's my favorite stranger, my new drama
¿Cómo le explico que va a ser mi nuevo programa
How do I explain to her that she's going to be my new program
Que está de estreno y quiero ver cómo sigue la trama?
That it's premiering and I want to see how the plot continues?
¿Cómo le cuento que yo soy lo que necesita?
How do I tell her that I'm what she needs?
Que no he venido al cine solo a comer palomitas
That I didn't come to the movies just to eat popcorn
Cómo le saco brillo a este amor de bolsillo
How do I polish this pocket love
Cómo conquistar este castillo (no es tan sencillo)
How to conquer this castle (it's not that simple)
Y le conté que mi vida es ser fiel
And I told her that my life is to be faithful
Y que tengo muchas cicatrices bajo la piel
And that I have many scars under my skin
Ella me dijo que debe ser cruel
She told me it must be cruel
Navegar mares de tinta en barcos de papel
To sail seas of ink in paper boats
Pero le dije que naufragar
But I told her I know how to shipwreck
Que me llevo el sol, la luna y la estrella polar
That I take the sun, the moon, and the North Star with me
En cada viaje, que no tengo más equipaje
On every journey, that I have no more luggage
Que una botella y este mensaje
Than a bottle and this message
Al final me convenció
In the end, she convinced me
Terminamos en la calle hacía sol
We ended up on the street, the sun was out
El lugar era bonito
The place was nice
Pero el día se estropeó y hubo que cambiar de rol
But the day went bad and we had to change roles
Empezó a diluviar, solo necesito
It started to pour, all I need is
Un sitio seco, me gusta estar con ella
A dry place, I like being with her
Esta Milf, es todo lo contrario a Ana Botella
This Milf, she's the opposite of Ana Botella
M.Q.M.F. en la habitación con mi Milf y la melodía de esta canción
M.Q.M.F. in the room with my Milf and the melody of this song
¿Cómo le digo que no es casualidad?
How do I tell her it's not a coincidence?
Que hará 20 años me la crucé por la ciudad
That 20 years ago I bumped into her in the city
¿Cómo le explico que la reconocí
How do I explain to her that I recognized her
Después de tanto y no paré hasta que se fijó en mi?
After so long and didn't stop until she noticed me?
Cómo le cuento que se ha hecho mayor
How do I tell her she's gotten older
Pero que para mi gusto la edad le sienta mejor
But that for my taste, age suits her better
Y es que no sabe que me dejé llevar
And it's that she doesn't know that I let myself go
Y que para encontrarla tuve que dejar de buscar
And that to find her I had to stop looking
Y le conté que mi vida es ser fiel
And I told her that my life is to be faithful
Y que tengo muchas cicatrices bajo la piel
And that I have many scars under my skin
Ella me dijo que debe ser cruel
She told me it must be cruel
Navegar mares de tinta en barcos de papel
To sail seas of ink in paper boats
Pero le dije que naufragar
But I told her I know how to shipwreck
Que me llevo el sol, la luna y la estrella polar
That I take the sun, the moon, and the North Star with me
En cada viaje, que no tengo más equipaje
On every journey, that I have no more luggage
Que una botella y este mensaje
Than a bottle and this message





Writer(s): Juan Ignacio Guerrero Moreno, Tim Wilke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.