Juaninacka - Vida - traduction des paroles en allemand

Vida - Juaninackatraduction en allemand




Vida
Leben
Todo lo peor de la vida, todas las ex-pivas
Alles Schlimmste im Leben, all die Ex-Freundinnen
La huida hacia delante, las misivas
Die Flucht nach vorn, die Sendschreiben
Las falsas alarmas, todo ese dolor en el alma
Die falschen Alarme, all dieser Schmerz in der Seele
De persona autodestructiva pensando:
Einer selbstzerstörerischen Person, die denkt:
¿Siento la cabeza y dejo la bebida
Werde ich vernünftig und lasse das Trinken sein
O vuelvo con más fuerza y acabo con la priva?
Oder komme ich stärker zurück und mache Schluss mit dem Saufen?
Es irónico, oigo palmas en definitiva
Es ist ironisch, letztendlich höre ich Applaus
Siempre sabes dónde vas pero nunca donde ibas
Du weißt immer, wohin du gehst, aber nie, wohin du unterwegs warst
Alcohólico de prisas y brisas clandestinas
Süchtig nach Hektik und klandestinen Brisen
Me abro y me cierro como el winamp
Ich öffne und schließe mich wie Winamp
Díselo a tu prima, crecí con He-Man con Freeman
Sag es deiner Cousine, ich wuchs auf mit He-Man, mit Freeman
Con C.R.E.A.M. con Come Clean con la teta de Sabrina
Mit C.R.E.A.M., mit Come Clean, mit Sabrinas Brust
Tirando de cleenex, relax con las rimas
Mit Kleenex hantierend, entspannt mit den Reimen
Soy el anti-héroe no el anticlímax
Ich bin der Anti-Held, nicht der Antiklimax
El más honesto con el texto en la cima
Der Ehrlichste mit dem Text an der Spitze
Haciendo lo nuestro sin Lex, Coups o Beemas
Machend unser Ding ohne Lex, Coups oder Beemas
Sin prisas con causa buscando la pauta
Ohne Eile, mit Grund, suchend nach dem Muster
Escribiendo sobre el beat hasta que suene la flauta
Schreibend über den Beat, bis die Flöte spielt
Y se nota: un par de copas
Und man merkt es: ein paar Drinks
Me pongo delante del micro y se me va la fuerza por la boca
Ich stelle mich vors Mikrofon und alle Kraft entweicht durch meinen Mund
En el rap desde los noventa, empezamos de oferta
Im Rap seit den Neunzigern, wir fingen als Sonderangebot an
Y ahora que estamos de reventa
Und jetzt, wo wir hoch im Kurs stehen
Seguimos siendo lo que representa
Sind wir immer noch das, was es repräsentiert
Y eso es lo que cuenta, si
Und das ist es, was zählt, ja
C'mon baby put your hands up!
Komm schon Baby, heb die Hände hoch!
Y todo lo mejor de la vida en un rincón de mi cuarto
Und alles Beste des Lebens in einer Ecke meines Zimmers
En un equipo semi pro soltando rapeos de infarto
Auf Semi-Pro-Equipment, atemberaubende Raps raushauend
Tan harto y tan dispuesto nunca cuadro en vuestro marco
So satt und so bereit, passe ich nie in euren Rahmen
Lo hago al margen de la ley escapando como los narcos
Ich mache es am Rande des Gesetzes, flüchtend wie die Narcos
Con un motor de lujo abajo de un pobre capó
Mit einem Luxusmotor unter einer armseligen Haube
No soy un capo pero casi amigo en esto del Hip Hop
Ich bin kein Capo, aber fast, in dieser Sache des Hip Hop
Sentándome en el top como Da Brat
Setze mich an die Spitze wie Da Brat
Saltándome tu stop social sigo esperando que se abra
Dein soziales Stoppschild übergehend, warte ich weiter darauf, dass sie sich öffnet
La puerta de la esperanza, mientras mi verso danza
Die Tür der Hoffnung, während mein Vers tanzt
Con dancehall, con neo-soul descansa es mi transa
Mit Dancehall, mit Neo-Soul, entspann dich, das ist mein Ding
Están panza arriba esperando que les rasques
Sie liegen auf dem Rücken und warten darauf, dass du sie kraulst
No son más que puretas en un foro o en un parque
Sie sind nichts weiter als alte Knacker in einem Forum oder einem Park
No hacemos eso somos niños
Das machen wir nicht, wir sind Kinder
ves una canción donde yo estoy viendo un guiño y cariño
Du siehst ein Lied, wo ich ein Augenzwinkern und Zuneigung sehe
Emoción, sigo el guión que escribo
Emotion, ich folge dem Skript, das ich schreibe
No trata en concreto de ningún género, va de lo que vivo y ya
Es handelt nicht konkret von irgendeinem Genre, es geht um das, was ich lebe, und das war's
Te digo ese porqué nunca sonará clásico
Ich sage dir, warum das nie klassisch klingen wird
Es trágico entenderlo pero aprenderlo es básico
Es ist tragisch, es zu verstehen, aber es zu lernen ist grundlegend
Nostálgico en este track de agosto
Nostalgisch auf diesem August-Track
El beat respira solo si lo escuchas bien me incita a fumar costo;
Der Beat atmet allein, wenn du gut zuhörst, er reizt mich, Hasch zu rauchen;
Se acaba el ron y empiezo a grabar mi parte
Der Rum ist alle und ich fange an, meinen Teil aufzunehmen
Trinco el puto microphone con arte, tengo razón y aparte
Ich schnappe mir das verdammte Mikrofon mit Kunst, ich habe Recht und außerdem
Quiero decirte que no importa lo que haces
Ich will dir sagen, dass es nicht darauf ankommt, was du tust
Si no se hace de corazón siempre mueren las frases.
Wenn es nicht von Herzen kommt, sterben die Sätze immer.





Writer(s): Francisco Joaquin Ruiz Curiel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.