Juaninacka - Zeitgeist - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juaninacka - Zeitgeist




Zeitgeist
Zeitgeist
El mundo gira a paso de tortuga el ladrón gobierna
The world turns at a tortoise pace, the thief governs,
El hombre honrado se da a la fuga
The honest man flees.
El sabio solo busca el beneficio de la duda
The wise man only seeks the benefit of the doubt,
La mariposa puede volar porque fue oruga
The butterfly can fly because it was a caterpillar.
La vida y la muerte de Judas,
The life and death of Judas,
En la cara de un bebé, en la palma
On the face of a baby, in the palm
De la mano en las arrugas de un anciano,
Of the hand, in the wrinkles of an old man,
Un insulto, un grito de ayuda
An insult, a cry for help.
Un poema, una canción desesperada de Neruda
A poem, a desperate song by Neruda,
Y al final el mundo muere,
And in the end, the world dies,
No quieres escucharlo
You don't want to hear it,
Pero hay demasiados hombres y mujeres
But there are too many men and women
Que estamos de paso es la única verdad,
Who are just passing through, it's the only truth,
Seguir vivo es el único milagro en realidad
Staying alive is the only real miracle.
Dicen que hay libertad pero es mentira
They say there's freedom, but it's a lie,
Lo maquillaron bien pero el cadáver no respira,
They disguised it well, but the corpse doesn't breathe,
El mundo gira, a distintas
The world turns, at different
Velocidades, ya sabes, según tus posibilidades...
Speeds, you know, according to your possibilities...
Unos están muriendo para que otros vivan
Some are dying so that others may live,
Gano un poco de tiempo gastando saliva
I gain a little time by spending saliva,
La fruta está podrida, queda poco almíbar
The fruit is rotten, there's little syrup left,
La gente está en la calle sin alternativas
People are on the streets without alternatives.
Tu gente está en la calle sin alternativas,
Your people are on the streets without alternatives,
En horas bajas, subiendo el I.V.A.
In low hours, raising the VAT.
Es nuestra cultura nuestra forma de vida,
It's our culture, our way of life,
El tiempo es oro la maldición de Midas
Time is money, the curse of Midas.
Así que hagamos criba, amor sin condiciones,
So let's sift, love without conditions,
Aunque la Iglesia fabrique condones
Even if the Church manufactures condoms,
Y el dinero no tenga moral,
And money has no morals,
Todo lo justifican en su nombre
Everything is justified in its name.
Esta es una regla que se aplica sin piedad
This is a rule that is applied without mercy,
No sabes que la libertad es el derecho
Don't you know that freedom is the right
A tomar tus propias decisiones
To make your own decisions?
Ahora pregúntate si eres libre de verdad
Now ask yourself if you are truly free,
O si vives una falsa libertad con condiciones
Or if you live a false freedom with conditions.
Solo somos
We are only
Gotas de agua en el mar
Drops of water in the sea,
Pero dejarte llevar es desperdiciar tus dones
But letting yourself go is wasting your gifts,
Más que tus palabras te definen tus acciones
Your actions define you more than your words,
No vas a cambiar el mundo siendo un clon entre clones
You won't change the world being a clone among clones.
Unos están muriendo para que otros vivan
Some are dying so that others may live,
Gano un poco de tiempo gastando saliva
I gain a little time by spending saliva,
La fruta está podrida, queda poco almíbar
The fruit is rotten, there's little syrup left,
La gente está en la calle sin alternativas
People are on the streets without alternatives.
Un hombre vale más que lo que gasta,
A man is worth more than what he spends,
No juzgues ni a la persona ni al libro por la pasta
Don't judge the person or the book by the cover,
El materialismo que nos lastra;
The materialism that weighs us down;
Babylon como dice el rasta
Babylon, as the Rasta says.
Mi pueblo malvendido en la subasta de la Historia,
My people sold off in the auction of history,
Años sin memoria de opresión
Years without memory of oppression,
Religión y caspa,
Religion and dandruff,
El futuro es hoy
The future is now.
No necesito
I don't need
Bendiciones con un curro digno hasta que me jubile,
Blessings with a decent job until I retire,
Me basta
It's enough for me.
Y tal vez llegue el día
And maybe the day will come
En que la gente pueda realizarse
When people can realize themselves,
Esa es mi utopía
That is my utopia.
Cuando el trabajo sea un placer, dejará de ser trabajo
When work is a pleasure, it will cease to be work,
Cuando no haya nadie arriba cuando no haya nadie abajo
When there is no one above, when there is no one below,
Cuando todos sean iguales
When everyone is equal,
Será consecuencia
It will be a consequence
De que tienes libertad para elegir tus diferencias
That you have the freedom to choose your differences,
Porque tu futuro está delante
Because your future is ahead,
Y tu herencia es la herencia de todos tus semejantes
And your heritage is the heritage of all your fellow men.
Unos están muriendo para que otros vivan
Some are dying so that others may live,
Gano un poco de tiempo gastando saliva
I gain a little time by spending saliva,
La fruta está podrida, queda poco almíbar
The fruit is rotten, there's little syrup left,
La gente está en la calle sin alternativas
People are on the streets without alternatives.





Writer(s): Juan Ignacio Guerrero Moreno, Lucas Cervantes, Sergiu Stanis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.