Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta
vida
tiene
dos
veredas
paralelas
que
se
van
mirando
Dieses
Leben
hat
zwei
parallele
Wege,
die
sich
anblicken
Una
para
los
que
van
cantando
y
otra
para
quienes
van
llorando
Einer
für
die,
die
singend
gehen,
und
ein
anderer
für
die,
die
weinend
gehen
Entre
medio
pasan
dos
caminos
diferentes
para
ir
eligiendo,
uno
para
los
que
son
sinceros
y
otro
para
quienes
van
mintiendo
Dazwischen
verlaufen
zwei
verschiedene
Pfade
zur
Auswahl,
einer
für
die
Aufrichtigen
und
ein
anderer
für
die,
die
lügen
El
dinero
no
lo
compra
todo,
pero
sirve
pa'
vivir
tranquilo
Geld
kauft
nicht
alles,
aber
es
hilft,
ruhig
zu
leben
El
amor
será
lo
más
sabroso,
sobre
todo
si
es
correspondido
Liebe
wird
das
Köstlichste
sein,
vor
allem,
wenn
sie
erwidert
wird
El
que
nada
hace
nada
teme,
igualito
que
los
que
no
tienen
Wer
nichts
tut,
fürchtet
nichts,
genau
wie
die,
die
nichts
haben
Y
al
que
todo
tiene
le
conviene
que
las
cosas
sigan
como
vienen
Und
dem,
der
alles
hat,
passt
es,
dass
die
Dinge
so
bleiben,
wie
sie
sind
Hay
políticos
faranduleros,
tus
problemas
le
importan
un
bledo
Es
gibt
prominente
Politiker,
deine
Probleme
sind
ihnen
schnuppe
Por
la
feria
se
va
de
paseo
para
ser
elegido
denuevo
Er
geht
über
den
Markt
spazieren,
um
wiedergewählt
zu
werden
Esta
vida
tiene
dos
veredas,
dos
caminos,
dos
veredas,
dos
caminos
Dieses
Leben
hat
zwei
Wege,
zwei
Pfade,
zwei
Wege,
zwei
Pfade
Esta
vida
tiene
dos
veredas,
dos
caminos,
dos
veredas,
dos
caminos
Dieses
Leben
hat
zwei
Wege,
zwei
Pfade,
zwei
Wege,
zwei
Pfade
Dime
por
cuál
te
vas
para
saber
si
voy
contigo
Sag
mir,
welchen
du
nimmst,
damit
ich
weiß,
ob
ich
mit
dir
gehe
Dime
por
cual
te
vas
para
saber
Sag
mir,
welchen
du
nimmst,
damit
ich
weiß
El
dinero
no
lo
compra
todo,
pero
sirve
pa'
vivir
tranquilo
Geld
kauft
nicht
alles,
aber
es
hilft,
ruhig
zu
leben
El
amor
será
lo
más
sabroso,
sobre
todo
si
es
correspondido
Liebe
wird
das
Köstlichste
sein,
vor
allem,
wenn
sie
erwidert
wird
El
que
nada
hace
nada
teme,
igualito
que
los
que
no
tienen
Wer
nichts
tut,
fürchtet
nichts,
genau
wie
die,
die
nichts
haben
Y
al
que
todo
tiene
le
conviene
que
las
cosas
sigan
como
vienen
Und
dem,
der
alles
hat,
passt
es,
dass
die
Dinge
so
bleiben,
wie
sie
sind
Hay
políticos
faranduleros,
tus
problemas
le
importan
un
bledo
Es
gibt
prominente
Politiker,
deine
Probleme
sind
ihnen
schnuppe
Por
la
feria
se
va
de
paseo
para
ser
elegido
denuevo
Er
geht
über
den
Markt
spazieren,
um
wiedergewählt
zu
werden
Esta
vida
tiene
dos
veredas,
dos
caminos,
dos
veredas,
dos
caminos
Dieses
Leben
hat
zwei
Wege,
zwei
Pfade,
zwei
Wege,
zwei
Pfade
Esta
vida
tiene
dos
veredas,
dos
caminos,
dos
veredas,
dos
caminos
Dieses
Leben
hat
zwei
Wege,
zwei
Pfade,
zwei
Wege,
zwei
Pfade
Esta
vida
tiene
dos
veredas
(que
se
van
cruzando),
Dieses
Leben
hat
zwei
Wege
(die
sich
kreuzen),
Dos
caminos
(y
tu
siempre
lo
ves),
dos
veredas,
dos
caminos
Zwei
Pfade
(und
du
siehst
es
immer),
zwei
Wege,
zwei
Pfade
Esta
vida
tiene
dos
veredas
(el
tiempo
no
nos
perdona),
Dieses
Leben
hat
zwei
Wege
(die
Zeit
verzeiht
uns
nicht),
Dos
caminos
(y
yo
tampoco
a
usted),
dos
veredas,
dos
caminos
Zwei
Pfade
(und
ich
Ihnen
auch
nicht),
zwei
Wege,
zwei
Pfade
Dime
por
cuál
te
vas
para
saber
si
voy
contigo
Sag
mir,
welchen
du
nimmst,
damit
ich
weiß,
ob
ich
mit
dir
gehe
Dime
por
cual
te
vas
para
saber
Sag
mir,
welchen
du
nimmst,
damit
ich
weiß
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Ayala Zaror, Mia Dragnic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.