Paroles et traduction Juanito Valderrama - De Polizon (Bolero-Cancion)
De Polizon (Bolero-Cancion)
(Stowaway) Bolero-Song)
Cuando
supe
que
mi
madre
When
I
learned
that
my
mother
En
el
pueblo
se
moría,
In
the
village
was
dying,
Yo,
solo
y
en
tierra
extraña
I,
alone
and
in
a
foreign
land
Con
un
dolor
de
agonía
With
an
agony
of
pain
Embarqué
con
rumbo
a
España.
Boarded
with
a
course
for
Spain.
Escondido
en
la
bodega
Hidden
in
the
hold
Y
entre
la
marinería,
And
among
the
sailors,
Temblaba
mi
corazón
My
heart
trembled
Cuando
escuché
que
decían:
When
I
heard
them
say:
"Van
buscando
un
polizón".
"They're
looking
for
a
stowaway".
Que
mire
usted
que
mi
señor
capitán
Sir
captain
please
sir
Que
se
me
muere
la
pobre
mi
"mare"
My
poor
"mother"
is
dying
Y
yo
quisiera
poderla
besar.
And
I'd
like
to
kiss
her.
Déjame
de
polizón
Let
me
be
a
stowaway
"Pa"
que
acabe
mi
sufrir,
"So"
that
my
suffering
may
end,
Yo
se
lo
pido
por
Dios,
I
beg
you
for
the
love
of
God,
Que
la
quiero
ver
morir.
That
I
may
see
her
die.
En
el
barco
trabajaba
On
the
ship
I
worked
Sin
descanso
noche
y
día
Without
rest,
night
and
day
Y
al
cielo
yo
le
rezaba
And
to
heaven
I
prayed
Para
que
Dios
me
dejara
That
God
would
let
me
Volver
con
la
"mare"
mía.
Return
to
my
"mother".
Cuando
estuve
junto
al
lecho
When
I
was
by
her
bedside
Donde
triste
se
moría,
Where
she
sadly
was
dying,
Alzó
la
frente
feliz
She
lifted
her
head
happily
Y
se
acabó
su
agonía
And
her
agony
ended
Con
un
beso
que
le
di.
With
a
kiss
that
I
gave
her.
Como
una
"mare"
no
hay
"ná",
Like
a
"mother"
there
is
"nothing",
Un
hijo
la
pone
buena
A
son
makes
her
well
Con
un
beso,
con
un
beso,
With
a
kiss,
with
a
kiss,
Con
un
beso
que
le
da.
With
a
kiss
that
he
gives
her.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Guiu Clara, Manuel Serrapi Sanchez, Joaquin Escolies Camps, ANTONIO MOLINA MANCHON, Juan Valderrama Blanca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.