Paroles et traduction Juanito Valderrama feat. Dolores Abril - Pelea en Broma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pelea en Broma
Playful Quarrel
Para
cuidar
esta
rosa
To
care
for
this
rose
Tú
eres
poco
jardinero
You're
a
poor
gardener
Para
cuidar
esta
rosa
To
care
for
this
rose
Tu
cariño
no
lo
quiero
I
don't
want
your
affection
Eres
muy
poquilla
cosa
You're
a
small,
insignificant
thing
Solo
se
te
ve
sombrero
All
I
see
is
your
hat
Si
yo
soy
poquita
cosa
If
I'm
a
small,
insignificant
thing
Para
ser
tu
jardinero
To
be
your
gardener
Hay
quien
parece
una
rosa
There
are
those
who
look
like
a
rose
Siendo
un
cardo
borriquero
But
are
actually
a
prickly
thistle
Apúntate
esa,
preciosa
Take
note
of
that,
my
beautiful
one
Ahora
verá
este
gorrión,
lo
voy
a
dejar
sin
una
pluma
Now
this
little
sparrow
will
see,
I'm
going
to
pluck
him
bare
No
crece
por
mi
jardín
That
plant
you
mentioned
Esa
planta
que
ha
nombrao
Doesn't
grow
in
my
garden
Que
no
crece
por
mi
jardín
That
thing
you
called
me
Eso
que
tú
me
has
llamao
Doesn't
grow
in
my
garden
Te
sienta
mejor
a
ti
Suits
you
better
Que
eres
un
chumbo
pelao
You're
a
bare
prickly
pear
Anda
ahí,
pa
que
se
meta
con
las
mujere
There
you
go,
messing
with
women
No
es
hombre
ni
bien
nacío
He's
not
a
man,
not
even
at
birth
El
que
ofende
a
una
mujé
Who
offends
a
woman
No
es
hombre
ni
bien
nacío
He's
not
a
man,
not
even
at
birth
Si
no
le
da
su
queré
If
he
doesn't
give
her
what
she
wants
Y
luego
la
tira
al
río
And
then
throws
her
in
the
river
Con
una
piedra
en
los
pie'
With
a
stone
tied
to
her
feet
Si
no
pueden
trabajá
If
they
can't
work
A
los
borricos
los
venden
Donkeys
are
sold
Si
no
pueden
trabajá
If
they
can't
work
Y
nosotras
al
marío
And
we,
with
our
husbands
Lo
tenemo
q'aguantá
Have
to
put
up
with
them
Aunque
esté
ya
chuchurrío
Even
if
they're
already
shriveled
up
Ay,
ahora,
ay,
ahora
Oh,
now,
oh,
now
Ni
pegarle
a
la
mujé,
aunque
sea
mala
(¿el
qué?)
Never
hit
a
woman,
even
if
she's
bad
(what?)
No
reñirle
ni
pegarle
(claro
que
no)
Don't
scold
her
or
hit
her
(of
course
not)
Cogerla
por
el
pescuezo
(ay,
ay)
Grab
her
by
the
neck
(oh,
oh)
Con
mucha
fuerza
apretarle
Squeeze
her
tightly
Se
quita
del
mundo
un
hueso
You
rid
the
world
of
a
bone
Un
hueso,
¿no?,
un
hueso
A
bone,
right?
A
bone
Un
hueso
irroíble
An
inedible
bone
Un
hueso,
pero
hacemo
mu'
buen
caldo
(eso,
sí)
A
bone,
but
we
make
a
very
good
broth
(that's
right)
Yo
sé
bien
que
no
lo
siente
I
know
you
don't
mean
Lo
que
acaba
de
decí
What
you
just
said
Yo
sé
bien
que
no
lo
siente
I
know
you
don't
mean
it
¿Cómo
lo
voy
a
sentí'
How
could
I
mean
it?
Si
vivo
para
quererte
(¡ole,
eso
está
mejó!)
If
I
live
to
love
you
(olé,
that's
better!)
Desde
que
te
conocí
(¡ole,
ole,
ole!)?
Since
I
met
you
(olé,
olé,
olé!)?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.