Jubilee - 5 AM в Питере - traduction des paroles en allemand

5 AM в Питере - Jubileetraduction en allemand




5 AM в Питере
5 Uhr morgens in Petersburg
Эй
Hey
Всё-таки, наверное, нужно поднять ещё весь микс
Eigentlich müsste man den ganzen Mix nochmal anheben
Можно так сделать?
Geht das so?
Ага. О, отлично вообще
Ja. Oh, perfekt eigentlich
Эй
Hey
Кому-то субтропики и сук в топике
Manche kriegen Subtropen und Pussys im Dschungel
А тебя через сугробики несут в гробике
Doch dich trägt man durch Schneewehen in 'nem Sarg
Трактор мчит под свист листьев и пуль осени
Ein Traktor rast, Blätter rascheln, Herbstkugeln pfeifen
Но через эту грязь не пройти и на бульдозере
Doch durch diesen Dreck kommst du nicht mal mit 'nem Bulldozer
Бэйби, вот и дожили
Baby, da sind wir also
Любуется шпилем на площади где-то в Солсбери
Bewundert 'ne Turmspitze irgendwo in Salisbury
И раз восторженны заложники симптом
Und wenn Geiseln begeistert sind ein Symptom
Но это не Стокгольмский синдром
Doch das ist kein Stockholm-Syndrom
Нет, скорей московский ситком продлили на сезон
Nein, eher 'ne Moskauer Sitcom, verlängert für 'ne Staffel
Деньги, карты, ствол, я Playboi картизол
Geld, Karten, Waffe, ich Playboi Kortison
Я помню, верить обязан в волшебство
Ich weiß, ich muss an Magie glauben
Но, братан, ты стал неосязаемый в СИЗО, эй
Doch, Bro, du bist nicht mehr greifbar im Untersuchungsgefängnis, hey
Груз на горбе, свуш на ноге
Last auf dem Rücken, Sneaker am Fuß
По лезвию бегущий, идущий к реке
Lauf über die Klinge, geh Richtung Fluss
Мне бы схватить перо жар-птицы
Würd' gerne 'ne Feder vom Feuervogel schnappen
Но реальность, сука, льётся со страницы Солженицына
Doch die Realität, Bitch, tropft von Solschenizyns Seiten
Передвигаюсь налегке (Налегке), горячее время на календаре
Unterwegs leicht bepackt (leicht bepackt), heiße Zeit im Kalender
А я, вообще-то, писал альбом, полный жалости к себе
Und ich? Hab eigentlich ein Album voll Selbstmitleid geschrieben
Хули, здрасьте, теперь не оторвать глаз от новостей
Na toll, hallo, jetzt kann man von den News nicht wegsehen
Всеми красками, реальность заиграла всеми красками
Mit allen Farben spielt die Realität
Пятьдесят оттенков красного
Fünfzig Töne von Rot
Жизнь драма, круче сериала мексиканского
Leben ist Drama, krasser als 'ne mexikanische Serie
И состав актерский теперь ждёт Эмми, грация
Und die Besetzung wartet jetzt auf 'nen Emmy, Anmut
Вот тебе и поп-музыка
Da haste deine Popmusik
Вот те феминизм, вот раздельный сбор мусора
Da, Feminismus, da, Mülltrennung
Смотришь в Телеграм, и хуй знает, а чё чувствовать?
Du scrollst durch Telegram und weißt nicht, was du fühlen sollst
Хочется блевать только, что-то в жжёт в мускулах
Willst nur kotzen, irgendwas brennt in den Muskeln
В центре города также гниёт мумия
Mitten in der Stadt verrottet auch 'ne Mumie
За стеклом, под грустный рингтон Бумера
Hinter Glas, zum traurigen Klingelton vom Boomer
Крики просто фон, не громче, чем рёв кулера
Schreie nur Hintergrund, nicht lauter als der Lüfter
Есть один закон и это закон Ньютона
Es gibt ein Gesetz das Newtonsche Gesetz
Вот так, осторожно и без имён
So, vorsichtig und ohne Namen
Мы тащим рифмы из жопы эзоповым языком
Wir ziehen Reime aus dem Arsch mit Äsops Sprache
А ты чё, с законами не знаком?
Du kennst dich mit Gesetzen nicht aus?
Так ща не зассышь и познакомишься. Чё, пройдём!?
Dann mach jetzt keinen Rückzieher. Komm mit! Los!
Билеты в Казахстан по 400к
Tickets nach Kasachstan für 400k
Ночной туман как дым от сигар
Nebelnacht wie Zigarrenqualm
Глянь на эти звёзды, уж не красота?
Sieh dir die Sterne an, ist das nicht Schönheit?
Этот бит скажет всё, нужны ли слова?
Dieser Beat sagt alles, braucht’s da Worte?





Writer(s): Jubilee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.