Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
5 AM в Питере
5 Uhr morgens in Petersburg
Всё-таки,
наверное,
нужно
поднять
ещё
весь
микс
Eigentlich
müsste
man
den
ganzen
Mix
nochmal
anheben
Можно
так
сделать?
Geht
das
so?
Ага.
О,
отлично
вообще
Ja.
Oh,
perfekt
eigentlich
Кому-то
субтропики
и
сук
в
топике
Manche
kriegen
Subtropen
und
Pussys
im
Dschungel
А
тебя
через
сугробики
несут
в
гробике
Doch
dich
trägt
man
durch
Schneewehen
in
'nem
Sarg
Трактор
мчит
под
свист
листьев
и
пуль
осени
Ein
Traktor
rast,
Blätter
rascheln,
Herbstkugeln
pfeifen
Но
через
эту
грязь
не
пройти
и
на
бульдозере
Doch
durch
diesen
Dreck
kommst
du
nicht
mal
mit
'nem
Bulldozer
Бэйби,
вот
и
дожили
Baby,
da
sind
wir
also
Любуется
шпилем
на
площади
где-то
в
Солсбери
Bewundert
'ne
Turmspitze
irgendwo
in
Salisbury
И
раз
восторженны
заложники
— симптом
Und
wenn
Geiseln
begeistert
sind
– ein
Symptom
Но
это
не
Стокгольмский
синдром
Doch
das
ist
kein
Stockholm-Syndrom
Нет,
скорей
московский
ситком
продлили
на
сезон
Nein,
eher
'ne
Moskauer
Sitcom,
verlängert
für
'ne
Staffel
Деньги,
карты,
ствол,
я
— Playboi
картизол
Geld,
Karten,
Waffe,
ich
– Playboi
Kortison
Я
помню,
верить
обязан
в
волшебство
Ich
weiß,
ich
muss
an
Magie
glauben
Но,
братан,
ты
стал
неосязаемый
в
СИЗО,
эй
Doch,
Bro,
du
bist
nicht
mehr
greifbar
im
Untersuchungsgefängnis,
hey
Груз
на
горбе,
свуш
на
ноге
Last
auf
dem
Rücken,
Sneaker
am
Fuß
По
лезвию
бегущий,
идущий
к
реке
Lauf
über
die
Klinge,
geh
Richtung
Fluss
Мне
бы
схватить
перо
жар-птицы
Würd'
gerne
'ne
Feder
vom
Feuervogel
schnappen
Но
реальность,
сука,
льётся
со
страницы
Солженицына
Doch
die
Realität,
Bitch,
tropft
von
Solschenizyns
Seiten
Передвигаюсь
налегке
(Налегке),
горячее
время
на
календаре
Unterwegs
leicht
bepackt
(leicht
bepackt),
heiße
Zeit
im
Kalender
А
я,
вообще-то,
писал
альбом,
полный
жалости
к
себе
Und
ich?
Hab
eigentlich
ein
Album
voll
Selbstmitleid
geschrieben
Хули,
здрасьте,
теперь
не
оторвать
глаз
от
новостей
Na
toll,
hallo,
jetzt
kann
man
von
den
News
nicht
wegsehen
Всеми
красками,
реальность
заиграла
всеми
красками
Mit
allen
Farben
spielt
die
Realität
Пятьдесят
оттенков
красного
Fünfzig
Töne
von
Rot
Жизнь
— драма,
круче
сериала
мексиканского
Leben
ist
Drama,
krasser
als
'ne
mexikanische
Serie
И
состав
актерский
теперь
ждёт
Эмми,
грация
Und
die
Besetzung
wartet
jetzt
auf
'nen
Emmy,
Anmut
Вот
тебе
и
поп-музыка
Da
haste
deine
Popmusik
Вот
те
феминизм,
вот
раздельный
сбор
мусора
Da,
Feminismus,
da,
Mülltrennung
Смотришь
в
Телеграм,
и
хуй
знает,
а
чё
чувствовать?
Du
scrollst
durch
Telegram
und
weißt
nicht,
was
du
fühlen
sollst
Хочется
блевать
только,
что-то
в
жжёт
в
мускулах
Willst
nur
kotzen,
irgendwas
brennt
in
den
Muskeln
В
центре
города
также
гниёт
мумия
Mitten
in
der
Stadt
verrottet
auch
'ne
Mumie
За
стеклом,
под
грустный
рингтон
Бумера
Hinter
Glas,
zum
traurigen
Klingelton
vom
Boomer
Крики
— просто
фон,
не
громче,
чем
рёв
кулера
Schreie
– nur
Hintergrund,
nicht
lauter
als
der
Lüfter
Есть
один
закон
— и
это
закон
Ньютона
Es
gibt
ein
Gesetz
– das
Newtonsche
Gesetz
Вот
так,
осторожно
и
без
имён
So,
vorsichtig
und
ohne
Namen
Мы
тащим
рифмы
из
жопы
эзоповым
языком
Wir
ziehen
Reime
aus
dem
Arsch
mit
Äsops
Sprache
А
ты
чё,
с
законами
не
знаком?
Du
kennst
dich
mit
Gesetzen
nicht
aus?
Так
ща
не
зассышь
и
познакомишься.
Чё,
пройдём!?
Dann
mach
jetzt
keinen
Rückzieher.
Komm
mit!
Los!
Билеты
в
Казахстан
по
400к
Tickets
nach
Kasachstan
für
400k
Ночной
туман
как
дым
от
сигар
Nebelnacht
wie
Zigarrenqualm
Глянь
на
эти
звёзды,
уж
не
красота?
Sieh
dir
die
Sterne
an,
ist
das
nicht
Schönheit?
Этот
бит
скажет
всё,
нужны
ли
слова?
Dieser
Beat
sagt
alles,
braucht’s
da
Worte?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jubilee
Album
ЛИХО
date de sortie
29-11-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.