Jubilee - Где Мои Крылья - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jubilee - Где Мои Крылья




Где Мои Крылья
Where Are My Wings
И вот, совсем седой, залетел в 27 зимой
And here, all gray, I flew in on the 27th in winter
Но в клубе не прошёл ни дресс-кода, ни фэйс-контроль
But I did not pass the dress code or the face control at the club
И есть бабло, но тяжко блинчики есть с икрой
And I have money, but it's hard to eat pancakes with caviar
Если вновь судьба-судьбинушка встала к тебе спиной
If once again fate-fate has turned its back on you
В каждом из нас сидит много обид, кипит злоба
In each of us there are many resentments, anger boils
Хочу им выход дать, но и десятый блин комом
I want to give them an outlet, but even the tenth pancake is a failure
И как спросить Бога, где мне провести контур
And how to ask God, where should I draw a contour
Между "сраным терпилой быть" и "просто быть добрым"?
Between "to be a fucking endurer" and "just to be kind"?
Между "быть хорошим парнем" и "быть лохом"?
Between "being a good guy" and "being a sucker"?
Ведь я не чувствую границ толком
After all, I don't really feel the boundaries
Брат, я был маменькин сынок, мягкий, что плавленый сырок
Brother, I was a mama's boy, soft like processed cheese
А языки чужие жгутся пламенем костров
And foreign languages burn like flames of bonfires
И если моих действий счёт и впрямь кто-то с небес ведёт
And if indeed someone in the heavens keeps score of my actions
И каждому воздастся за то, что он крест пронёс
And everyone will be rewarded for carrying the cross
То если учесть весь тот объём дерьма, что я схавал молча
Then if you take into account the volume of shit that I silently swallowed
То есть вопрос:
There is a question:
Где мои крылья?
Where are my wings?
Крылья, крылья, крылья
Wings, wings, wings
Где мои крылья?
Where are my wings?
Крылья, крылья, крылья, где мои
Wings, wings, wings, where are mine
Душа гниёт, словно я год сидел на крэке
The soul rots, as if I had been on crack for a year
В окнах 7 оттенков, все они в сером цвете
In the windows there are 7 shades, all of them in gray
Молчат синицы, только звон в ушах и слабость в теле
The tits are silent, only a ringing in the ears and weakness in the body
У транков нет побочек, нам пиздели, мне не встать с постели
Tranquilizers have no side effects, they lied to us, I can't get out of bed
Глотаю обезбол
I swallow painkillers
Водит хороводы пол, и явно котелком моим играли в баскетбол
The floor is dancing around, and obviously they played basketball with my skull
Типов я заебал своих нытьём
I pissed off my guys with my whining
(Ты просто загнался, всё путём)
(You're just driving yourself crazy, everything's fine)
(Надвигается циклон)
(A cyclone is approaching)
Ведь я хотел примерно жить, как завет библейских книг
After all, I wanted to live approximately as the biblical books advise
Где вместо мести компромисс, и вместе песни петь на бис
Where instead of revenge there is compromise, and together we sing songs for an encore
Бескорыстным быть, прощать, терпеть, любить
To be selfless, to forgive, to endure, to love
Да, но серебряник блестит, десять лезвий из спины
Yes, but the silver piece of money shines, ten blades in the back
И если каждый нож, что в спину воткнут был
And if each knife that was stuck in the back
Оставил в плоти след в виде пары неровных дыр
Left a trace in the flesh in the form of a pair of uneven holes
И не просто ранил, а позволил прорасти
And not just wounded, but allowed to sprout
Двум отросткам, что поднимут нас в воздух с сырой земли
Two shoots that will lift us into the air from the damp earth
Где мои крылья?
Where are my wings?
Крылья, крылья, крылья
Wings, wings, wings
Где мои крылья?
Where are my wings?
Крылья, крылья, крылья
Wings, wings, wings
Где мои крылья?
Where are my wings?
Крылья, крылья, крылья, где мои
Wings, wings, wings, where are mine





Writer(s): никита кодратенко, никита кондратенко


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.