Jubilee - Не Летать - traduction des paroles en allemand

Не Летать - Jubileetraduction en allemand




Не Летать
Nicht Fliegen
Ты хитрый покемон, в черных skinny джинсах
Du bist ein schlaues Pokémon, in schwarzen Skinny Jeans
Что сияет ярче звёзд
Das heller als die Sterne strahlt
Когда я с тобой, я будто под диском
Wenn ich bei dir bin, fühl ich mich wie unter Drogen
Угадай, что дальше
Rate mal, was als Nächstes kommt
Но был счастлив лишь до тех пор, пока не залез в телефон
Doch war glücklich nur bis ich in dein Telefon stieg
Твой и не узнал про поход в кино с ним на наше место
Und von eurem Kinobesuch an unserem Platz erfuhr
Пару дней прийти бы в себя, ночь без сна, закрой мне глаза
Ein paar Tage brauch ich, um klar zu kommen, schlaflose Nacht, schließ mir die Augen
Достал револьвер отца, а значит, всё же
Holt meines Vaters Revolver, also geht es doch
Нам больше не летать, больше не звонить
Wir werden nicht mehr fliegen, nicht mehr anrufen
И не строить планов нам
Und keine Pläne mehr schmieden
Пустеет кинозал, включают фонари
Der Kinosaal leert sich, die Lichter gehen an
Кино с плохим финалом
Ein Film mit schlechtem Ende
Смерть (Смерть) так тебе к лицу
Tod (Tod) steht dir so gut
Навсегда застынешь с невинной той улыбкой
Für immer erstarrst du mit diesem unschuldigen Lächeln
Месть (Месть), у меня есть вкус (Yeah-yeah)
Rache (Rache), ich habe Geschmack (Yeah-yeah)
Старомодный выстрел (Bang-bang), без права на ошибку
Ein altmodischer Schuss (Bang-bang), kein Recht auf Fehler
Детка, жду тебя ровно в пять
Baby, ich erwarte dich Punkt fünf
Наш любимый зал, любимый ряд
Unser Lieblingssaal, Lieblingsreihe
Нам больше не летать, больше не звонить
Wir werden nicht mehr fliegen, nicht mehr anrufen
И не строить планов нам
Und keine Pläne mehr schmieden
Пустеет кинозал, включают фонари
Der Kinosaal leert sich, die Lichter gehen an
Кино с плохим финалом
Ein Film mit schlechtem Ende
Я вхожу как супергерой с постера, что за моей спиной
Ich betrette wie ein Superheld vom Poster hinter mir
Мимо бара, мимо толпы зевак, попкорн не нужен
An der Bar vorbei, an den Schaulustigen vorbei, kein Popcorn nötig
В правой я держу револьвер, в левой мой последний билет
In der Rechten halte ich den Revolver, in der Linken - meine letzte Karte
Мурашки начинают бежать по коже, а значит, всё же
Gänsehaut läuft über meine Haut, also geht es doch
Нам больше не летать, больше не звонить
Wir werden nicht mehr fliegen, nicht mehr anrufen
И не строить планов нам
Und keine Pläne mehr schmieden
Пустеет кинозал, включают фонари
Der Kinosaal leert sich, die Lichter gehen an
Кино с плохим финалом
Ein Film mit schlechtem Ende
Нам не летать, не звонить, нам не летать, не звонить
Wir fliegen nicht, rufen nicht an, wir fliegen nicht, rufen nicht an
Нам не летать, не звонить, нам не летать, не звонить
Wir fliegen nicht, rufen nicht an, wir fliegen nicht, rufen nicht an
Нам не летать, не звонить, нам не летать, не звонить
Wir fliegen nicht, rufen nicht an, wir fliegen nicht, rufen nicht an
Нам не летать, не звонить, нам не летать
Wir fliegen nicht, rufen nicht an, wir fliegen nicht





Writer(s): никита кодратенко, никита кондратенко


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.