Paroles et traduction Jubilee - Наши дни
Бетховен,
сыграй
нам
за
bitcoin.
Стих
Блока
Beethoven,
play
us
a
tune
for
bitcoin.
Blok's
verse
Таким
чётким
никогда
не
был,
как
на
дисплее
от
шестерки.
Has
never
been
as
clear
as
on
the
iPhone
6 display.
И
знаешь,
я
уверен
- мы
родились
может
и
не
совсем
And
you
know,
I'm
sure
- we
may
not
have
been
born
В
правильном
месте,
но
точно
в
правильное
время.
In
the
right
place,
but
definitely
at
the
right
time.
Ведь
мы
молоды
и
пьяны;
сердца
чернее,
чем
сажа.
After
all,
we
are
young
and
drunk;
hearts
blacker
than
soot.
Моя
бригада
со
мной.
Питер
- ночь,
белее,
чем
Саша.
My
crew
is
with
me.
St.
Petersburg
- night,
whiter
than
Sasha.
Раньше
каждый
мой
одноклассник,
толкал
дерьмо
на
кварталах,
Before,
each
of
my
classmates
used
to
push
crap
in
the
blocks,
Теперь
даже
в
темных
парадных
слышен
разговор
о
стартапах.
Now
even
in
dark
hallways,
you
can
hear
talk
about
startups.
На
языке
привкус
этих
дней,
словно
Господ
сделал
мне
коктейль,
The
aftertaste
of
these
days
on
my
tongue,
like
the
Lord
made
me
a
cocktail,
И
в
нем:
бары,
клубы,
вписки,
братья,
тачки,
деньги,
женщины
и
фейм.
And
in
it:
bars,
clubs,
house
parties,
brothers,
cars,
money,
women,
and
fame.
Просто
посмотри
на
мир
- калейдоскоп
из
тысяч
лиц!
Just
look
at
the
world
- a
kaleidoscope
of
thousands
of
faces!
Сколько
всего
вокруг
нас.
Как
же
сейчас
издато
быть
живым
и
жить...
How
much
is
around
us.
How
awesome
it
is
to
be
alive
and
live
now...
В
наши
дни,
когда
всюду
льется
бухло,
всюду
льется
музло;
In
our
days,
when
booze
flows
everywhere,
music
flows
everywhere;
В
наши
наши
дни,
когда
в
Viber
с
двух
слов,
я
поверю
в
любовь!
In
our,
our
days,
when
with
two
words
on
Viber,
I'll
believe
in
love!
В
наши
наши
дни,
когда
чаще
сплю
днем
ведь
снова
бегу
в
ночь;
In
our,
our
days,
when
I
sleep
more
often
during
the
day
because
I'm
running
into
the
night
again;
В
наши
наши
дни,
в
наши
наши
дни.
Эта
эпоха
идеальна,
чтобы
быть
живым.
In
our,
our
days,
in
our,
our
days.
This
era
is
perfect
to
be
alive.
Вряд
ли
я
жизнь
узнаю,
без
вискаря
и
издостраданий.
I
can
hardly
imagine
life
without
whiskey
and
suffering.
Вторые
шансы,
зачем?
Они
все
равно
не
такие,
как
в
instagram.
Second
chances,
why?
They're
not
the
same
as
on
Instagram
anyway.
Достань
мобильный,
зайди
в
контакты,
переименуй
меня
в
"бывший
парень".
Get
your
phone,
go
to
contacts,
rename
me
"ex-boyfriend".
И
все
так
хотят
разойтись
друзьями,
чтобы
был
варик
сойтись
обратно.
And
everyone
wants
to
break
up
as
friends,
so
there's
a
chance
to
get
back
together.
Не
правда
ли
иронично?
Каждый
дарил
мобильник
своей
матери,
Isn't
it
ironic?
Everyone
gave
their
mother
a
mobile
phone,
Но
зачем?
Ведь
мы
так
не
хотим
звонить
им.
But
why?
Because
we
don't
want
to
call
them.
И
мне
кажется,
дело
в
том,
что
один
их
голос
нам
напомнит,
And
it
seems
to
me
that
the
thing
is,
one
of
their
voices
will
remind
us,
Что
мы
однажды
будем
тоже,
так
же
несчастны
и
одиноки.
That
one
day
we
will
be
just
as
unhappy
and
lonely.
А
пока,
это
- наши,
наши,
наши,
дни!
Повсюду
аромат
любви.
For
now,
these
are
our,
our,
our,
days!
The
scent
of
love
is
everywhere.
В
центре
города
горят
огни
цвета
вискаря
и
наркоты.
In
the
city
center,
lights
the
color
of
whiskey
and
drugs
are
burning.
И
над
нами
стаи
дронов,
"Куда
же
вы,
малышки?"
And
above
us
flocks
of
drones,
"Where
are
you
going,
girls?"
В
ответ
они
чирикнут:
"Туда,
где
не
летают
птицы".
In
response,
they
chirp:
"Where
birds
don't
fly".
И
мы
говорим
на
одном
языке...
Нет!
На
одном
слэнге.
And
we
speak
the
same
language...
No!
The
same
slang.
И
вроде
бы
мы
ничем
не
больны,
но
всем
по
таблетке.
And
it
seems
like
we're
not
sick
with
anything,
but
everyone
gets
a
pill.
Женщины,
деньги,
нужны
всем,
- и
я
знаю,
где
они!
Women,
money,
everyone
needs
them,
- and
I
know
where
they
are!
Каждая
ночь,
как
сновидение.
Да
мама!
Вот
так
мы
делаем!
Every
night
is
like
a
dream.
Yes,
mom!
That's
how
we
do
it!
В
наши
дни,
когда
всюду
льется
бухло,
всюду
льется
музло;
In
our
days,
when
booze
flows
everywhere,
music
flows
everywhere;
В
наши
наши
дни,
когда
в
Viber
с
двух
слов,
я
поверю
в
любовь!
In
our,
our
days,
when
with
two
words
on
Viber,
I'll
believe
in
love!
В
наши
наши
дни,
когда
чаще
сплю
днем
ведь
снова
бегу
в
ночь;
In
our,
our
days,
when
I
sleep
more
often
during
the
day
because
I'm
running
into
the
night
again;
В
наши
наши
дни,
в
наши
наши
дни.
Эта
эпоха
идеальна,
чтобы
быть
живым.
In
our,
our
days,
in
our,
our
days.
This
era
is
perfect
to
be
alive.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.