Jubin - Im selben Boot - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jubin - Im selben Boot




Im selben Boot
In the Same Boat
Bei Mondschein, Stern'nhimmel Dunst steigt auf
Under moonlight, starry sky mist rises
Die Bombas, die ich bau', immer inside out
The bombs I build, always inside out
Der Iraner holt die Packs ab von A nach B
The Iranian picks up the packs from A to B
Du bekommst Herzrasen, denn ich flow' mit Herz, adé
Your heart races, because I flow with heart, adieu
Ihr seid Kommerz, wurd entzweit von dem Herrn
You are commerce, were divided by the Lord
Mit den Jungs buffen Blunts zwischen Hochhauslatern'n
With the boys, puffing blunts between high-rise lanterns
Wir komm'n groß raus, aus dem Herzen der Stadt
We're coming up big, from the heart of the city
Geht's um Kies, Heroin, sind die Jungs alle Haps
When it comes to gravel, heroin, the boys are all grabs
Untersuchungshaft, warten lassen, Abschiebehaft
Remand, waiting, deportation
Fast hätt's geklappt, doch sie ist plastisch gemacht
Almost worked out, but she's plastic
Nachts bin ich wach, mach' dicken Schnapp in der Stadt
At night I'm awake, making big bucks in the city
Bis die Wespen mich packen und der Haftrichter lacht
Until the wasps grab me and the magistrate laughs
Babylonia, die Ho reitet Torero
Babylonia, the hoe rides Torero
Ghostrider, Charismatik Agent J
Ghostrider, charismatic Agent J
Mazel Tov, scheiß' auf Mercy, Ferrari
Mazel Tov, fuck Mercy, Ferrari
Sitzen im selbem Boot
Sitting in the same boat
Jeden Tag Paranoia, auf der Straße ist der Teufel nicht weit, wenn man holt
Every day paranoia, on the street the devil is not far when you pick up
Sitzen im selbem Boot (im selben Boot)
Sitting in the same boat (in the same boat)
Im selbem Boot (im selben Boot)
In the same boat (in the same boat)
Sitzen im selbem Boot
Sitting in the same boat
Jeden Tag Paranoia, auf der Straße ist der Teufel nicht weit, wenn man holt
Every day paranoia, on the street the devil is not far when you pick up
Sitzen im selbem Boot (im selben Boot)
Sitting in the same boat (in the same boat)
Im selbem Boot (im selben Boot)
In the same boat (in the same boat)
Ihr erzählt von Raub, Zuhälterei oder Koks
You talk about robbery, pimping or coke
Ich bin auf freiem Fuß, bis mich Haftrichter hol'n
I'm on the loose until the magistrate gets me
Sitzen im selbem Boot, jeden Tag Paranoia
Sitting in the same boat, paranoia every day
Sitz' im Park mit Zigeuner, in der Tasche 'ne Neuner
Sitting in the park with a gypsy, a nine in my pocket
Im Beamer will ich tanken geh'n, nieder mit dem Banksystem
I want to go fill up the Beamer, down with the banking system
Ihr habt noch nie Lila, ein Kilo oder ein Gramm bewegt
You've never moved purple, a kilo or a gram
Selten leise, Hunger bleibt in mein'm Bauch
Rarely quiet, hunger remains in my stomach
Edelsteine, Wunder bleiben nicht aus
Gems, miracles don't fail to appear
Nur unter Gleichen, fick' die neidischen Clowns
Only among equals, fuck the envious clowns
Will was heißen, Bruder, bau' mir was auf
I want to mean something, brother, build me something up
Babylonia, die Ho reitet Torero
Babylonia, the hoe rides Torero
Ghostrider, Charismatik Agent J
Ghostrider, charismatic Agent J
Mazel Tov, scheiß' auf Mercy, Ferrari
Mazel Tov, fuck Mercy, Ferrari
Sitzen im selbem Boot
Sitting in the same boat
Jeden Tag Paranoia, auf der Straße ist der Teufel nicht weit, wenn man holt
Every day paranoia, on the street the devil is not far when you pick up
Sitzen im selbem Boot (im selben Boot)
Sitting in the same boat (in the same boat)
Im selbem Boot (im selben Boot)
In the same boat (in the same boat)
Sitzen im selbem Boot
Sitting in the same boat
Jeden Tag Paranoia, auf der Straße ist der Teufel nicht weit, wenn man holt
Every day paranoia, on the street the devil is not far when you pick up
Sitzen im selbem Boot (im selben Boot)
Sitting in the same boat (in the same boat)
Im selbem Boot (im selben Boot)
In the same boat (in the same boat)
Solange du dich bemühst, andere zu beeindrucken, bist du von dir selbst nicht überzeugt
As long as you strive to impress others, you are not convinced of yourself
Solange du danach strebst, besser als andere zu sein, zweifelst du an deinem eigenen Wert
As long as you strive to be better than others, you doubt your own worth
Solange du versuchst, dich größer zu machen, indem du andere klein machst, hegst du Zweifel an deiner Größe
As long as you try to make yourself bigger by making others small, you have doubts about your size
Wer in sich ruht, braucht niemandem etwas zu beweisen
Those who are at peace with themselves never need to prove anything to anyone
Wer um seinen Wert weiß, braucht keine Bestätigung
Those who know their worth do not need confirmation
Und wer seine Größe kennt, lässt anderen ihre
And those who know their size let others have theirs





Writer(s): Gypze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.