Paroles et traduction Jubin - Im selben Boot
Im selben Boot
In the Same Boat
Bei
Mondschein,
Stern'nhimmel
– Dunst
steigt
auf
Under
moonlight,
starry
sky
– mist
rises
Die
Bombas,
die
ich
bau',
immer
inside
out
The
bombs
I
build,
always
inside
out
Der
Iraner
holt
die
Packs
ab
von
A
nach
B
The
Iranian
picks
up
the
packs
from
A
to
B
Du
bekommst
Herzrasen,
denn
ich
flow'
mit
Herz,
adé
Your
heart
races,
because
I
flow
with
heart,
adieu
Ihr
seid
Kommerz,
wurd
entzweit
von
dem
Herrn
You
are
commerce,
were
divided
by
the
Lord
Mit
den
Jungs
buffen
Blunts
zwischen
Hochhauslatern'n
With
the
boys,
puffing
blunts
between
high-rise
lanterns
Wir
komm'n
groß
raus,
aus
dem
Herzen
der
Stadt
We're
coming
up
big,
from
the
heart
of
the
city
Geht's
um
Kies,
Heroin,
sind
die
Jungs
alle
Haps
When
it
comes
to
gravel,
heroin,
the
boys
are
all
grabs
Untersuchungshaft,
warten
lassen,
Abschiebehaft
Remand,
waiting,
deportation
Fast
hätt's
geklappt,
doch
sie
ist
plastisch
gemacht
Almost
worked
out,
but
she's
plastic
Nachts
bin
ich
wach,
mach'
dicken
Schnapp
in
der
Stadt
At
night
I'm
awake,
making
big
bucks
in
the
city
Bis
die
Wespen
mich
packen
und
der
Haftrichter
lacht
Until
the
wasps
grab
me
and
the
magistrate
laughs
Babylonia,
die
Ho
reitet
Torero
Babylonia,
the
hoe
rides
Torero
Ghostrider,
Charismatik
Agent
J
Ghostrider,
charismatic
Agent
J
Mazel
Tov,
scheiß'
auf
Mercy,
Ferrari
Mazel
Tov,
fuck
Mercy,
Ferrari
Sitzen
im
selbem
Boot
Sitting
in
the
same
boat
Jeden
Tag
Paranoia,
auf
der
Straße
ist
der
Teufel
nicht
weit,
wenn
man
holt
Every
day
paranoia,
on
the
street
the
devil
is
not
far
when
you
pick
up
Sitzen
im
selbem
Boot
(im
selben
Boot)
Sitting
in
the
same
boat
(in
the
same
boat)
Im
selbem
Boot
(im
selben
Boot)
In
the
same
boat
(in
the
same
boat)
Sitzen
im
selbem
Boot
Sitting
in
the
same
boat
Jeden
Tag
Paranoia,
auf
der
Straße
ist
der
Teufel
nicht
weit,
wenn
man
holt
Every
day
paranoia,
on
the
street
the
devil
is
not
far
when
you
pick
up
Sitzen
im
selbem
Boot
(im
selben
Boot)
Sitting
in
the
same
boat
(in
the
same
boat)
Im
selbem
Boot
(im
selben
Boot)
In
the
same
boat
(in
the
same
boat)
Ihr
erzählt
von
Raub,
Zuhälterei
oder
Koks
You
talk
about
robbery,
pimping
or
coke
Ich
bin
auf
freiem
Fuß,
bis
mich
Haftrichter
hol'n
I'm
on
the
loose
until
the
magistrate
gets
me
Sitzen
im
selbem
Boot,
jeden
Tag
Paranoia
Sitting
in
the
same
boat,
paranoia
every
day
Sitz'
im
Park
mit
Zigeuner,
in
der
Tasche
'ne
Neuner
Sitting
in
the
park
with
a
gypsy,
a
nine
in
my
pocket
Im
Beamer
will
ich
tanken
geh'n,
nieder
mit
dem
Banksystem
I
want
to
go
fill
up
the
Beamer,
down
with
the
banking
system
Ihr
habt
noch
nie
Lila,
ein
Kilo
oder
ein
Gramm
bewegt
You've
never
moved
purple,
a
kilo
or
a
gram
Selten
leise,
Hunger
bleibt
in
mein'm
Bauch
Rarely
quiet,
hunger
remains
in
my
stomach
Edelsteine,
Wunder
bleiben
nicht
aus
Gems,
miracles
don't
fail
to
appear
Nur
unter
Gleichen,
fick'
die
neidischen
Clowns
Only
among
equals,
fuck
the
envious
clowns
Will
was
heißen,
Bruder,
bau'
mir
was
auf
I
want
to
mean
something,
brother,
build
me
something
up
Babylonia,
die
Ho
reitet
Torero
Babylonia,
the
hoe
rides
Torero
Ghostrider,
Charismatik
Agent
J
Ghostrider,
charismatic
Agent
J
Mazel
Tov,
scheiß'
auf
Mercy,
Ferrari
Mazel
Tov,
fuck
Mercy,
Ferrari
Sitzen
im
selbem
Boot
Sitting
in
the
same
boat
Jeden
Tag
Paranoia,
auf
der
Straße
ist
der
Teufel
nicht
weit,
wenn
man
holt
Every
day
paranoia,
on
the
street
the
devil
is
not
far
when
you
pick
up
Sitzen
im
selbem
Boot
(im
selben
Boot)
Sitting
in
the
same
boat
(in
the
same
boat)
Im
selbem
Boot
(im
selben
Boot)
In
the
same
boat
(in
the
same
boat)
Sitzen
im
selbem
Boot
Sitting
in
the
same
boat
Jeden
Tag
Paranoia,
auf
der
Straße
ist
der
Teufel
nicht
weit,
wenn
man
holt
Every
day
paranoia,
on
the
street
the
devil
is
not
far
when
you
pick
up
Sitzen
im
selbem
Boot
(im
selben
Boot)
Sitting
in
the
same
boat
(in
the
same
boat)
Im
selbem
Boot
(im
selben
Boot)
In
the
same
boat
(in
the
same
boat)
Solange
du
dich
bemühst,
andere
zu
beeindrucken,
bist
du
von
dir
selbst
nicht
überzeugt
As
long
as
you
strive
to
impress
others,
you
are
not
convinced
of
yourself
Solange
du
danach
strebst,
besser
als
andere
zu
sein,
zweifelst
du
an
deinem
eigenen
Wert
As
long
as
you
strive
to
be
better
than
others,
you
doubt
your
own
worth
Solange
du
versuchst,
dich
größer
zu
machen,
indem
du
andere
klein
machst,
hegst
du
Zweifel
an
deiner
Größe
As
long
as
you
try
to
make
yourself
bigger
by
making
others
small,
you
have
doubts
about
your
size
Wer
in
sich
ruht,
braucht
niemandem
etwas
zu
beweisen
Those
who
are
at
peace
with
themselves
never
need
to
prove
anything
to
anyone
Wer
um
seinen
Wert
weiß,
braucht
keine
Bestätigung
Those
who
know
their
worth
do
not
need
confirmation
Und
wer
seine
Größe
kennt,
lässt
anderen
ihre
And
those
who
know
their
size
let
others
have
theirs
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gypze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.