Jubin - Meherbani (From "The Shaukeens") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jubin - Meherbani (From "The Shaukeens")




Meherbani (From "The Shaukeens")
Meherbani (From "The Shaukeens")
है साज़ तू तेरा तर्ज़ मैं
You are the music, I am your melody
तू है दवा और मर्ज़ मैं
You are the cure, and the disease
दिलदार तू खुदगर्ज़ मैं
You are the beloved, and I am the selfish one
है गीत तू तेरे लफ़्ज़ मैं
You are the song, your words are mine
तू है दुआ और फ़र्ज़ मैं
You are the prayer, and the duty
आज़ाद तू और कर्ज़ मैं
You are free, and I am in debt
है शाम तू तारीफ़ मैं
You are the evening, I am your praise
तू चैन है, तक़लीफ़ मैं
You are the peace, and the pain
तुझसे मिला तो पा लिया हर चीज़ मैं
Meeting you, I have found everything
है ख़ाब तू ताबीर मैं
You are the dream, and the interpretation
माना तुझे तक़दीर मैं
You are the destiny, I believe
तेरा हुआ इस भीड़ में, इस भीड़ में
I became yours in this crowd, in this crowd
है तेरी मेहरबानी के अँधेरों से हम मुकर गए
From the darkness of your kindness, we have turned away
है तेरी मेहरबानी के बिन जाने ही यूँ सँवर गए
From the favor of your kindness, we have unconsciously blossomed
है साज़ तू तेरा तर्ज़ मैं
You are the music, I am your melody
तू है दवा और मर्ज़ मैं
You are the cure, and the disease
दिलदार तू खुदगर्ज़ मैं
You are the beloved, and I am the selfish one
है गीत तू तेरे लफ़्ज़ मैं
You are the song, your words are mine
तू है दुआ और फ़र्ज़ मैं
You are the prayer, and the duty
आज़ाद तू और कर्ज़ मैं
You are free, and I am in debt
है शाम तू तारीफ़ मैं
You are the evening, I am your praise
तू चैन है, तक़लीफ़ मैं
You are the peace, and the pain
तुझसे मिला तो पा लिया हर चीज़ मैं
Meeting you, I have found everything
है ख़ाब तू ताबीर मैं
You are the dream, and the interpretation
माना तुझे तक़दीर मैं
You are the destiny, I believe
तेरा हुआ इस भीड़ में, इस भीड़ में
I became yours in this crowd, in this crowd
है तेरी मेहरबानी के अँधेरों से हम मुकर गए
From the darkness of your kindness, we have turned away
है तेरी मेहरबानी के बिन जाने ही यूँ सँवर गए
From the favor of your kindness, we have unconsciously blossomed
है तू ही तो अहद-ए-वफ़ा
You are the covenant of loyalty
तू बारिश मेरी, सवेरा मेरा
You are my rain, my morning
मैं तेरा हम-रास्ता
I am your fellow traveler
है कश्ती तेरी, किनारा मेरा
Your boat is mine, and the shore is mine
है तू ही तो अहद-ए-वफ़ा
You are the covenant of loyalty
तू बारिश मेरी, सवेरा मेरा
You are my rain, my morning
मैं तेरा हम-रास्ता
I am your fellow traveler
है कश्ती तेरी, किनारा मेरा
Your boat is mine, and the shore is mine
है तेरी मेहरबानी के अँधेरों से हम मुकर गए
From the darkness of your kindness, we have turned away
है तेरी मेहरबानी के बिन जाने ही यूँ सँवर गए
From the favor of your kindness, we have unconsciously blossomed
है तेरी मेहरबानी के अँधेरों से हम मुकर गए
From the darkness of your kindness, we have turned away
है तेरी मेहरबानी के बिन जाने ही यूँ सँवर गए
From the favor of your kindness, we have unconsciously blossomed





Writer(s): Arkapravo Mukherjee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.