Paroles et traduction Jubin - Meherbani (From "The Shaukeens")
Meherbani (From "The Shaukeens")
Meherbani (From "The Shaukeens")
है
साज़
तू
तेरा
तर्ज़
मैं
You
are
the
music,
I
am
your
melody
तू
है
दवा
और
मर्ज़
मैं
You
are
the
cure,
and
the
disease
दिलदार
तू
खुदगर्ज़
मैं
You
are
the
beloved,
and
I
am
the
selfish
one
है
गीत
तू
तेरे
लफ़्ज़
मैं
You
are
the
song,
your
words
are
mine
तू
है
दुआ
और
फ़र्ज़
मैं
You
are
the
prayer,
and
the
duty
आज़ाद
तू
और
कर्ज़
मैं
You
are
free,
and
I
am
in
debt
है
शाम
तू
तारीफ़
मैं
You
are
the
evening,
I
am
your
praise
तू
चैन
है,
तक़लीफ़
मैं
You
are
the
peace,
and
the
pain
तुझसे
मिला
तो
पा
लिया
हर
चीज़
मैं
Meeting
you,
I
have
found
everything
है
ख़ाब
तू
ताबीर
मैं
You
are
the
dream,
and
the
interpretation
माना
तुझे
तक़दीर
मैं
You
are
the
destiny,
I
believe
तेरा
हुआ
इस
भीड़
में,
इस
भीड़
में
I
became
yours
in
this
crowd,
in
this
crowd
है
तेरी
मेहरबानी
के
अँधेरों
से
हम
मुकर
गए
From
the
darkness
of
your
kindness,
we
have
turned
away
है
तेरी
मेहरबानी
के
बिन
जाने
ही
यूँ
सँवर
गए
From
the
favor
of
your
kindness,
we
have
unconsciously
blossomed
है
साज़
तू
तेरा
तर्ज़
मैं
You
are
the
music,
I
am
your
melody
तू
है
दवा
और
मर्ज़
मैं
You
are
the
cure,
and
the
disease
दिलदार
तू
खुदगर्ज़
मैं
You
are
the
beloved,
and
I
am
the
selfish
one
है
गीत
तू
तेरे
लफ़्ज़
मैं
You
are
the
song,
your
words
are
mine
तू
है
दुआ
और
फ़र्ज़
मैं
You
are
the
prayer,
and
the
duty
आज़ाद
तू
और
कर्ज़
मैं
You
are
free,
and
I
am
in
debt
है
शाम
तू
तारीफ़
मैं
You
are
the
evening,
I
am
your
praise
तू
चैन
है,
तक़लीफ़
मैं
You
are
the
peace,
and
the
pain
तुझसे
मिला
तो
पा
लिया
हर
चीज़
मैं
Meeting
you,
I
have
found
everything
है
ख़ाब
तू
ताबीर
मैं
You
are
the
dream,
and
the
interpretation
माना
तुझे
तक़दीर
मैं
You
are
the
destiny,
I
believe
तेरा
हुआ
इस
भीड़
में,
इस
भीड़
में
I
became
yours
in
this
crowd,
in
this
crowd
है
तेरी
मेहरबानी
के
अँधेरों
से
हम
मुकर
गए
From
the
darkness
of
your
kindness,
we
have
turned
away
है
तेरी
मेहरबानी
के
बिन
जाने
ही
यूँ
सँवर
गए
From
the
favor
of
your
kindness,
we
have
unconsciously
blossomed
है
तू
ही
तो
अहद-ए-वफ़ा
You
are
the
covenant
of
loyalty
तू
बारिश
मेरी,
सवेरा
मेरा
You
are
my
rain,
my
morning
मैं
तेरा
हम-रास्ता
I
am
your
fellow
traveler
है
कश्ती
तेरी,
किनारा
मेरा
Your
boat
is
mine,
and
the
shore
is
mine
है
तू
ही
तो
अहद-ए-वफ़ा
You
are
the
covenant
of
loyalty
तू
बारिश
मेरी,
सवेरा
मेरा
You
are
my
rain,
my
morning
मैं
तेरा
हम-रास्ता
I
am
your
fellow
traveler
है
कश्ती
तेरी,
किनारा
मेरा
Your
boat
is
mine,
and
the
shore
is
mine
है
तेरी
मेहरबानी
के
अँधेरों
से
हम
मुकर
गए
From
the
darkness
of
your
kindness,
we
have
turned
away
है
तेरी
मेहरबानी
के
बिन
जाने
ही
यूँ
सँवर
गए
From
the
favor
of
your
kindness,
we
have
unconsciously
blossomed
है
तेरी
मेहरबानी
के
अँधेरों
से
हम
मुकर
गए
From
the
darkness
of
your
kindness,
we
have
turned
away
है
तेरी
मेहरबानी
के
बिन
जाने
ही
यूँ
सँवर
गए
From
the
favor
of
your
kindness,
we
have
unconsciously
blossomed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arkapravo Mukherjee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.