Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abnormality Dancin' Girl
Abnormality Tänzerin
No
matter
how
I
try
Egal
wie
sehr
ich
es
versuch
It
doesn't
even
matter,
really
Es
zählt
ja
doch
nicht
wirklich
Average
score,
another
try
resulting
in
the
mean
Durchschnittlich
Punktzahl,
ein
weiterer
Versuch
ergibt
das
Mittel
I
know
that
I
can't
go
on
Ich
weiß,
ich
kann
nicht
weitergeh'n
But
they
control
me
Doch
sie
kontrollieren
mich
Gauging
value
with
the
arbitrary
Bewerten
meinen
Wert
nach
Willkür
Things
I
hate
make
this
life
unbearable
to
lead
Was
ich
hasse,
macht
dies
Leben
unerträglich
zu
besteh'n
When
can
I
stop,
rewind,
re-do
it
all?
Wann
kann
ich
haltmachen,
zurückspul'n,
neu
beginnen
ganz?
Beatin'
my
chest,
running
deep
with
abnormality
Schlag
meine
Brust,
durchdrungen
von
Abnormität
I
feel
it,
a
change,
is
this
a
different
me?
Ich
spür
es,
'ne
Wandlung,
bin
das
'n
andres
Ich?
Again
and
again,
have
I
finally
done
it
properly?
Immer
und
immer,
hab
ich's
endlich
richtig
gemacht
vielleicht?
To
be
reborn
again,
a
new
me
Um
neu
geboren
zu
werden,
ein
neues
Ich
Are
you
looking
at
me?
Siehst
du
mich
etwa
an?
Feel
it,
you
won't
believe
Fühl
es,
du
wirst's
nicht
glauben
Throw
off
every
piece
of
clothing,
then
you'll
see
Wirf
jedes
Kleidungsstück
ab,
dann
wirst
du
seh'n
From
a
pupa
inside
to
a
cute
butterfly
Vom
Kokon
im
Innern
zum
süßen
Schmetterling
Revealing
everything,
I
wanna
show
'em
this
time
Zeig
alles,
ich
will's
ihnen
diesmal
wirklich
zeigen
Not
an
actor
to
see,
no
one
cares
in
this
scene
Kein
Schauspieler
zu
seh'n,
niemand
kümmert
sich
hier
I'll
drum
to
the
beat
into
a
one,
two,
three
Ich
trommle
den
Takt
zu
ein,
zwei,
drei
Nobody
washing
my
brain,
say
I'm
dancing
deranged
Niemand
wäscht
mein
Gehirn,
sag
ich
tanz
besessen
Go,
go,
go,
go
insane
Los,
los,
los,
werd
verrückt
How
could
it
be?
Wie
kann
das
nur
sein?
Damning
me
to
be
so
ordinary
Verurteilt
mich
dazu,
nur
durchschnittlich
zu
sein
Indeed,
I
need
that
abnormality
Doch
ich
brauch
genau
dies
Abnormität,
ja
Do
you
agree?
Stimmst
du
mir
bei?
No,
I
don't
want
any
stupid
theories
Nein,
ich
will
keine
dummen
Theorien
Lock
them
out,
hide
the
lone
key
Sperr
sie
aus,
versteck
den
Schlüssel
Exceeding
need,
love
or
hate,
I
want
anomaly
Übersteigert
brauch
ich
Anomalie,
Hass
oder
Lieb
But
now
do
you
see?
It's
in
me
very
deep
Doch
siehst
du
jetzt?
Sie
sitzt
tief
in
mir
ganz
In
the
debris
of
a
twisted
love,
it
came
to
be
Im
Schutt
verzerrter
Liebe
ward
sie
Wirklichkeit
A
me,
but
one
I
couldn't
possibly
dream
Ein
Ich,
wie
ich's
nie
erträumen
könnt'
Are
you
looking
at
me?
Siehst
du
mich
etwa
an?
Feel
it,
you
won't
believe
Fühl
es,
du
wirst's
nicht
glauben
Throw
off
every
piece
of
clothing,
then
you'll
see
Wirf
jedes
Kleidungsstück
ab,
dann
wirst
du
seh'n
From
a
pupa
inside
to
a
cute
butterfly
Vom
Kokon
im
Innern
zum
süßen
Schmetterling
Revealing
everything,
I
wanna
show
'em
this
time
Zeig
alles,
ich
will's
ihnen
diesmal
wirklich
zeigen
Not
an
actor
to
see,
no
one
cares
in
this
scene
Kein
Schauspieler
zu
seh'n,
niemand
kümmert
sich
hier
I'll
drum
to
the
beat
into
a
one,
two,
three
Ich
trommle
den
Takt
zu
ein,
zwei,
drei
Nobody
washing
my
brain,
say
I'm
dancing
deranged
Niemand
wäscht
mein
Gehirn,
sag
ich
tanz
besessen
Go,
go,
go,
go
insane
Los,
los,
los,
werd
verrückt
In
a
room,
only
me,
no
light
left
to
breed
Im
Zimmer,
nur
ich,
kein
Licht
mehr
das
gedeiht
My
reflection
I
see,
under
the
midnight
bleak
Mein
Spiegelbild
seh
ich,
unter
Mitternacht
so
weit
Who
are
you?
I
plead,
who
am
I,
indeed?
Wer
bist
du?
So
bitt
ich,
wer
bin
ich,
in
Wahrheit?
Though
begging
for
an
answer,
they
don't
say
anything
Doch
bitt
ich
um
Antwort,
sie
sagen
nichts
dabei
Go
crazy,
go
crazy,
go
crazy
Spiel
verrückt,
spiel
verrückt,
spiel
verrückt
Go
crazy,
go
crazy,
go
crazy
Spiel
verrückt,
spiel
verrückt,
spiel
verrückt
Go
crazy,
go
party
Spiel
verrückt,
mach
Party
See?
I'll
show
you
a
completely
new
me
Sieh?
Ein
völlig
neues
Ich
zeig
ich
dir
Are
you
looking
at
me?
Siehst
du
mich
etwa
an?
Feel
it,
you
won't
believe
Fühl
es,
du
wirst's
nicht
glauben
From
my
sheer,
threaded
clothing
cocoon,
now
you
see
Aus
dem
reinen
Fadenkokon,
nun
siehst
du
klar
From
a
pupa
inside
to
a
cute
butterfly
Vom
Kokon
im
Innern
zum
süßen
Schmetterling
Revealing
everything,
I
wanna
show
'em
this
time
Zeig
alles,
ich
will's
ihnen
diesmal
wirklich
zeigen
Not
an
actor
to
see,
no
one
cares
in
this
scene
Kein
Schauspieler
zu
seh'n,
niemand
kümmert
sich
hier
I'll
drum
to
the
beat
into
a
one,
two,
three
Ich
trommle
den
Takt
zu
ein,
zwei,
drei
Nobody
washing
my
brain,
say
I'm
dancing
deranged
Niemand
wäscht
mein
Gehirn,
sag
ich
tanz
besessen
Go,
go,
go,
go
insane
Los,
los,
los,
werd
verrückt
Beating
my
chest,
running
deep
with
abnormality
Schlag
meine
Brust,
durchdrungen
von
Abnormität
I
feel
it,
a
change,
is
this
a
different
me?
Ich
spür
es,
'ne
Wandlung,
bin
das
'n
andres
Ich?
In
the
debris
of
a
twisted
love,
it
came
to
be
Im
Schutt
verzerrter
Liebe
ward
sie
Wirklichkeit
A
heart
that
won't
feel
that
for
me
Das
fühlt
für
mich
kein
Herz
mehr
Beating
my
chest,
running
deep
with
abnormality
Schlag
meine
Brust,
durchdrungen
von
Abnormität
I
feel
it,
a
change,
is
this
a
different
me?
Ich
spür
es,
'ne
Wandlung,
bin
das
'n
andres
Ich?
Again
and
again,
have
I
finally
done
it
properly?
Immer
und
immer,
hab
ich's
endlich
richtig
gemacht
vielleicht?
To
be
reborn
again,
a
new
me
Um
neu
geboren
zu
werden,
ein
neues
Ich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jubyphonic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.