Paroles et traduction Judas Priest - Hell Bent for Leather (Live)
Seek
him
here,
seek
him
on
the
highway
Ищи
его
здесь,
ищи
его
на
шоссе
Never
knowing
when
he'll
appear
Никогда
не
знаешь,
когда
он
появится
All
await,
engine
is
ticking
over
Все
ждут,
двигатель
работает.
Hear
the
roar
as
they
sense
the
fear
Услышьте
рев,
когда
они
почувствуют
страх
Wheels!
a
glint
of
steel
and
a
flash
of
light!
Колеса!
блеск
стали
и
вспышка
света!
Screams!
from
a
streak
of
fire
as
he
strikes!
Крики!
от
огненной
полосы,
когда
он
наносит
удар!
Hell
bent,
hell
bent
for
leather
Одержимый,
одержимый
страстью
к
коже
Hell
bent,
hell
bent
for
leather
Одержимый,
одержимый
страстью
к
коже
Black
as
night,
faster
than
a
shadow
Черный,
как
ночь,
быстрее
тени
Crimson
flare
from
a
raging
sun
Багровая
вспышка
от
бушующего
солнца
An
exhibition,
of
sheer
precision
Выставка,
отличающаяся
абсолютной
точностью
Yet
no
one
knows
from
where
he
comes
И
все
же
никто
не
знает,
откуда
он
родом
Fools!
self
destruct
cannot
take
that
crown
Глупцы!
саморазрушение
не
может
забрать
эту
корону
Dreams!
crash
one
by
one
to
the
ground
Мечты!
падают
один
за
другим
на
землю
Hell
bent,
hell
bent
for
leather
Одержимый,
одержимый
страстью
к
коже
Hell
bent,
hell
bent
for
leather
Одержимый,
одержимый
страстью
к
коже
There's
many
who
tried
to
prove
that
they're
faster
Есть
много
тех,
кто
пытался
доказать,
что
они
быстрее
But
they
didn't
last
and
they
died
as
they
tried
Но
они
продержались
недолго
и
умерли,
пытаясь
There's
many
who
tried
to
prove
that
they're
faster
Есть
много
тех,
кто
пытался
доказать,
что
они
быстрее
But
they
didn't
last
and
they
died
as
they
tried
Но
они
продержались
недолго
и
умерли,
пытаясь
Hell
bent,
hell
bent
for
leather
Одержимый,
одержимый
страстью
к
коже
Hell
bent,
hell
bent
for
leather
Одержимый,
одержимый
страстью
к
коже
Hell
bent,
hell
bent
for
leather
Одержимый,
одержимый
страстью
к
коже
Hell
bent,
hell
bent
for
leather
Одержимый,
одержимый
страстью
к
коже
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Tipton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.