Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Run of the Mill (Remastered)
Избито (Ремастеринг)
What
have
you
achieved
now
you're
old
Чего
ты
добилась,
теперь
ты
стара
Did
you
fulfill
ambition,
do
as
you
were
told
Ты
амбиции
все
удовлетворила,
как
тебе
говорили?
Or
are
you
still
doing
the
same
this
year
Или
ты
всё
ещё
занимаешься
тем
же
самым?
Should
I
give
sorrow,
or
turn
'round
and
sneer
Должен
ли
я
сочувствовать,
или
отвернуться
и
усмехнуться?
I
know
that
the
prospects
weren't
all
that
good
Я
знаю,
что
перспективы
не
были
такими
радужными
But
they
improved,
and
I'd
have
thought
that
you
could
Но
они
улучшились,
и
я
думал,
что
ты
смогла
бы
Have
strived
for
that
something
we
all
have
deep
inside
Стремиться
к
тому,
что
у
нас
в
глубине
души
Not
let
it
vanish,
along
with
your
pride
Не
позволить
этому
исчезнуть
вместе
с
твоей
гордостью
Now
with
the
aid
of
your
new
walking
stick
Теперь
с
новой
тростью
You
hobble
along
through
society
thick
Ты
ковыляешь
по
толпе
And
look
mesmerized
by
the
face
of
it
all
И
выглядишь
загипнотизированной
этим
You
keep
to
the
gutter
in
case
you
fall
Ты
держишься
канавы,
на
случай,
если
упадёшь
I
can't
go
on
Я
не
могу
продолжать
I
can't
go
on
Я
не
могу
продолжать
I
can't
go
on
Я
не
могу
продолжать
I
can't
go
on
Я
не
могу
продолжать
I,
I,
I,
I...
Я,
я,
я,
я...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenneth Downing, Robert Halford, Glenn Tipton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.