Judas feat. Janaína Pereira - Adeus, Violeiro (feat. Janaína Pereira) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Judas feat. Janaína Pereira - Adeus, Violeiro (feat. Janaína Pereira)




Adeus, Violeiro (feat. Janaína Pereira)
Farewell, Minstrel (feat. Janaína Pereira)
Daquela casa quis Deus que eu fosse embora,
It was God's plan that I should leave that house.
a esperança não mora, ninguém chora, ninguém ri;
Hope no longer dwells there; no one cries, no one laughs.
Sem ter saída,
With no way out,
Eu fui viver a minha vida e paguei
I went to live my own life and paid
Com muito custo o preço de não desistir
A heavy price, at great cost, for not giving up.
E não moral nem tem mocinho nessa história
There's no moral to the story, no hero.
Que eu conto e dou o fora pra ninguém no mundo ouvir
I tell it and flee so that no one in the world will hear,
Pois nunca mais vai existir outra morada e,
For there will never again be another home.
Pra quem não tem mais nada, é sempre hora de partir
And for one who has nothing left, it's always time to leave.
Levo uma viola e mais nada
I carry nothing but my guitar.
Deixo os meus sonhos pra trás
I leave my dreams behind.
Não sei por quais estradas ainda erra essa jornada
I don't know what roads my journey still wanders down,
Eu sei que nesse chão não piso mais
I only know that I will never tread on that land again.
Quando eu cheguei, sozinho e mal acompanhado,
When I arrived, alone and ill-accompanied,
Eu fui julgado e condenado sem direito à apelação
I was judged and condemned without right of appeal.
E assim perdido eu fui, enfim,
So I went astray, lost at last,
Exorcizado e foi na escuridão da alma que eu tive essa visão
Exorcised and it was in the darkness of my soul that I had this vision,
Em que, com um beijo dado no meu próprio rosto,
In which, with a kiss bestowed upon my own face,
Eu fui por mim mesmo deposto desta terra, sem perdão;
I was deposed from this earth by myself, unforgiven.
disse adeus a quem eu era no passado e,
There I said farewell to who I was in the past.
Entre livre e apavorado, enterrei meu coração
And, torn between freedom and fear, I buried my heart.
Levo uma viola e mais nada
I carry nothing but my guitar.
Deixo os meus sonhos pra trás
I leave my dreams behind.
Não sei por quais estradas ainda erra essa jornada
I don't know what roads my journey still wanders down,
sei que nesse chão não piso mais
I only know that I will never tread on that land again.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.