Judas - Enfermaria No. 6 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Judas - Enfermaria No. 6




Enfermaria No. 6
Ward No. 6
É meia-noite, é noite inteira
It's midnight, it's the whole night
Não é bagunça, não, é coisa séria
It's not a mess, no, it's serious
Não é vacilo e não é brincadeira
It's not a mistake and it's not a joke
É na pressão que a coisa aqui é sem miséria
It's in the pressure that things here are without misery
Esse rolezinho é pra assaltar sua cultura
This little party is to assault your culture
Você sabe que o dinheiro é sempre covarde
You know that money is always a coward
Esse arrastão é para abalar as estruturas
This raid is to shake the structures
Pra sacudir os alicerces da cidade
To shake the foundations of the city
Eu não acredito em nenhum movimento
I don't believe in any movement
Que não inclua também o quadril
That doesn't include the hips also
Pensou que era a maior loucura
Thought it was the greatest madness
Quem viu a dança e nada ouviu
He who saw the dance and heard nothing
O velho bonde perdeu a linha
The old gang lost the line
O novo bonde desgovernou
The new gang went out of control
E quem seguiu os passos dessa dancinha
And those who followed the steps of that dance
Quem foi até o chão por mesmo ficou
Those who went to the ground stayed there
Ameaçado pelo esquecimento
Threatened by oblivion
O novo dia se aproxima, ameaçador
The new day is approaching, threatening
A noite se avizinha como fera sem grade
The night is drawing near like a wild beast without a cage
Sem aviso, sem rede, sem domador
Without warning, without network, without tamer
Não acredito em nenhum movimento
I don't believe in any movement
Que não inclua também o quadril
That doesn't include the hips also
Pensou que era a maior loucura
Thought it was the greatest madness
Quem viu a dança e nada ouviu
He who saw the dance and heard nothing
Quem apanha tem sempre alguma culpa
Those who get beaten up are always somewhat guilty
Se apanha deve ser porque merece
If you get beaten up, it must be because you deserve it
Quem bate tem sempre uma desculpa
Those who beat you up always have an excuse
Essa é a lição que quem apanha nunca esquece
That's the lesson that those who get beaten up never forget
Não acredito em movimento
I don't believe in movement
Que não inclua o quadril
That doesn't include the hips
Não acredito em movimento
I don't believe in movement
Que não inclua o quadril
That doesn't include the hips
Não acredito em movimento
I don't believe in movement
Que não inclua o quadril
That doesn't include the hips
Na enfermaria, enquanto isso
In the ward, meanwhile
Os doentes tão culpando
The patients are blaming
As paradas de sucesso
The hit parades






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.