Judit Neddermann - El Fugitiu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Judit Neddermann - El Fugitiu




El Fugitiu
The Fugitive
Tot arreu sóc nou vingut
I am a newcomer everywhere
I em paren cambra a les escales
And they give me a room in the stairs
O em malmeto la salut
Or I hurt my health
Dormint al ras i no tinc ales
Sleeping in the open and I have no wings
Sóc fugitiu de no on
I am a fugitive from I don't know where
I he perdut nord i vent i guia
And I have lost north and wind and guide
De tant romandre fora món
From being out of the world for so long
Amb mi mateix per companyia
With myself for company
Ja no tinc res, només la veu
I have nothing left, only my voice
I un gest cansat de vell profeta,
And a tired gesture of an old prophet,
Municipals de tot arreu
Municipal workers everywhere
Saben la meva malifeta
Know my crime
I pels carrers i pels terrats
And in the streets and on the rooftops
Dones obscures repeteixen
Obscure women repeat
La lletania dels pecats
The litany of sins
Que no he comès i em malfereixen
That I have not committed and they harm me
Lladrucs de gossos a la nit
Dogs bark in the night
Si dormo al ras o en una espluga
If I sleep in the open or in a cave
Estic cansat de tant brogit;
I am tired of so much noise;
Ja ni la pell no m'aixopluga
Not even my skin shelters me
I un vent de sal em nafra tot
And a salty wind wounds me all
Si visc encara és a re ça
If I still live it is thanks to the prayers
Dels mots que he dit i en cada mot
Of the words I have said and in each word
La maltempsada recomença
The storm begins again
Captaré engrunes de neguit
I'll pick up the crumbs of anxiety
Perquè el que tinc encara em sobra
Because what I have is still enough for me
Si algú us demana amb quin delit
If someone asks you with what delight
M'ha arreplegat l'última prova
The last test has gathered me
Digueu que he mort de fam i oblit
Tell them I died of hunger and oblivion
Ran d'una porta que no s'obre
Near a door that does not open
Si algú us demana amb quin delit
If someone asks you with what delight
M'ha arreplegat l'última prova
The last test has gathered me
Digueu que he mort de fam i oblit
Tell them I died of hunger and oblivion
Ran d'una porta que no s'obre
Near a door that does not open
No, no s'obre
No, it doesn't open
Sóc fugitiu de no on
I am a fugitive from I don't know where





Writer(s): Judit Neddermann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.