Judit Neddermann - La fi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Judit Neddermann - La fi




Quina llàstima, tan ros com era
Какая досада, какой бы розовой она ни была.
Mai no ha portat barret
Он никогда не носил шляпы.
Camino pel carreró amb les mans creuades
Я иду по улице, скрестив руки.
Quan de sobte un veló m'atropella
И вдруг меня ударяет ветряная мельница.
La fi, la fi, la fi
Конец, конец, конец ...
Quina llàstima, tan ros com era
Какой позор, как бы радужно это ни было.
Duu barret d'un verd tristoi
Он носит шляпу цвета тристои.
I les mans a les butxaques, són deu cèntims que val una vida
И руки в карманах, это десять центов стоит жизни.
Sóc mort de profecia, que vaig avall a
Я умер от пророчества, я спускаюсь к ...
La fi, la fi, la fi
Конец, конец, конец ...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.