Judit Neddermann - Yo Vengo a Ofrecer Mi Corazón - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Judit Neddermann - Yo Vengo a Ofrecer Mi Corazón




Yo Vengo a Ofrecer Mi Corazón
Я пришла отдать тебе свое сердце
¿Quién dijo que todo está perdido?
Кто сказал, что все потеряно?
Yo vengo a ofrecer mi corazón
Я пришла отдать тебе свое сердце.
Tanta sangre que se llevó el río,
Столько крови унесла река,
Yo vengo a ofrecer mi corazón
Я пришла отдать тебе свое сердце.
No será tan fácil, ya qué pasa
Это будет не так легко, я знаю, что происходит,
No será tan simple como pensaba
Это будет не так просто, как я думала.
¿Cómo abrir el pecho y sacar el alma?
Как открыть грудь и вынуть душу?
Una cuchillada del amor
Один удар любви.
Luna de los pobres siempre abierta,
Луна бедняков всегда открыта,
Yo vengo a ofrecer mi corazón
Я пришла отдать тебе свое сердце.
Como un documento inalterable,
Как неизменный документ,
Yo vengo a ofrecer mi corazón
Я пришла отдать тебе свое сердце.
Y uniré las puntas de un mismo lazo
И свяжу концы одной нити,
Y me iré tranquila, me iré despacio
И уйду спокойно, уйду медленно,
Y te daré todo, me darás algo
И отдам тебе все, ты дашь мне что-то,
Algo que me alivie un poco más
Что-то, что облегчит мне хоть немного.
Cuando no haya nadie cerca o lejos,
Когда никого не будет рядом или далеко,
Yo vengo a ofrecer mi corazón
Я пришла отдать тебе свое сердце.
Cuando los satélites no alcancen,
Когда спутники не достанут,
Yo vengo a ofrecer mi corazón
Я пришла отдать тебе свое сердце.
Y hablo de países, hablo de esperanzas
Я говорю о странах, говорю о надеждах,
Hablo por la vida y hablo por la nada
Говорю о жизни и говорю о ничто,
Hablo de cambiar esta, nuestra casa
Я говорю об изменении этого, нашего дома,
De cambiarla por cambiar, nomás
Изменить его просто так, вот так.
¿Quién dijo que todo está perdido?
Кто сказал, что все потеряно?
Yo vengo a ofrecer mi corazón
Я пришла отдать тебе свое сердце.
Tanta sangre que se llevó el río,
Столько крови унесла река,
Yo vengo a ofrecer mi corazón
Я пришла отдать тебе свое сердце.





Writer(s): Fito Paez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.