Judit Neddermann - Coses de la providència - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Judit Neddermann - Coses de la providència




És un matí especial d'un diumenge com cal
Это особенное воскресное утро.
Es vesteix elegant per anar a passejar dins la gran ciutat
Стильно оденься, чтобы отправиться на прогулку по большому городу
I quan va caminant veu que no les claus
И когда он идет, то видит, что у него нет ключей
I decideix tornar, per sort és al costat, la serventa l'obrirà
И он решает вернуться, к счастью, он находится по соседству, слуга откроет его
Però tot sembla tan normal fins que, al trucar
Но все кажется таким нормальным, пока, позвонив
Obre la porta un senyor vestit com ell, que no ha vist mai abans
Открывает дверь джентльмен, одетый так же, как он, которого он никогда раньше не видел
I no enten res, no sap qui és
Он ничего не знает, он не знает, кто он такой.
Queda ben trastocat, deu ser un malentès
Это полный бардак, это, должно быть, недоразумение.
Vol fer entendre al vell que aquí es
Он хочет сказать старику, что он здесь.
On viu ell, però el vell no enten res
Где он живет, но старик ничего не знает
Diu que si vol passar, que es quedi a dinar
Он говорит, что если ты хочешь пойти, останься на обед.
I veu del tot sorprès que els
Они удивлены тем, что они
Mobles són els seus, que tot allò és seu!
Ваша мебель - ваша, все ваше!
Ell vol demostrar que diu només veritats
Он хочет доказать, что говорит только правду.
Que no s'ho inventa
Не выдумывай это
Tot és tan surreal i estrany com no ha vist mai abans
Все настолько сюрреалистично и странно, какого вы никогда раньше не видели
I no enten res, no sap on és
Он ничего не знает, он не знает, где он находится.
L'avi desconcertat pregunta si és ell
Старик спросил, не он ли это.
Un d'aquells pretendents que es volen casar amb la filla gran
Один из тех женихов, которые хотят жениться на старшей дочери
Ell diu que no en sap res, que ja és suficient
Он говорит, что ничего не знает, и этого достаточно.
No és més que un malson, que ja n'hi ha prou, ja n'ha tingut prou
Это просто кошмар, хватит, этого достаточно.
Però de sobte l'enlluerna la claror de la bellesa
Но внезапно свет красоты ослепляет ее.
És la dona més preciosa que ha vist mai abans
Она самая красивая женщина, которую он когда-либо видел раньше.
Que mai veurà, i no enten res
Который никогда ничего не увидит и не поймет
Pensa en el seu passat i el veu tan llunyà
Он думает о своем прошлом и видит его таким далеким
Sap que s'ha enamorat, que res tornarà a ser com abans
Она знает, что влюбилась, что уже никогда ничего не будет так, как раньше
Ara seuen tots a taula celebrant la benentesa
Все сидят за столом и празднуют счастье.
És la història més preciosa que han vist mai, que mai veuran
Это самая прекрасная история, которую они когда-либо видели, и которую они никогда не увидят
I no entenen res, però els hi fa el pes
Они ничего не знают, но они действительно имеют вес.
I no entenen res, però els hi fa el pes
Они ничего не знают, но они действительно имеют вес.
I no entenen res, però els hi fa el pes
Они ничего не знают, но они действительно имеют вес.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.