Paroles et traduction Judith Durham & The Seekers - The Bush Girl
So
you
rode
from
the
range
Итак,
вы
ехали
верхом
с
пастбища
Where
your
brothers
select
Где
твои
братья
выбирают
Through
the
ghostly
grey
bush
Сквозь
призрачный
серый
кустарник
You
rode
slowly
at
first
Сначала
ты
ехал
медленно
Lest
her
heart
should
suspect
Чтобы
ее
сердце
не
заподозрило
That
you
were
so
glad
to
be
gone
Что
ты
был
так
рад
уйти
You
had
scarcely
the
courage
to
glance
back
at
her
У
тебя
едва
хватило
смелости
оглянуться
на
нее
By
the
homestead
receeding
from
view
and
you
breathe
of
relief
Мимо
фермы,
скрывающейся
из
виду,
и
вы
вздыхаете
с
облегчением
As
you
rounded
the
spur
Когда
вы
обогнули
отрог
For
the
world
was
a
wide
world
to
u
Ибо
мир
был
для
тебя
огромным
Grey
eyes
that
is
sadder
than
sunset
or
rain
fond
heart
that
is
ever
more
true
firm
faith
that
grows
firmer
for
watching
in
vain
Серые
глаза,
которые
печальнее
заката
или
дождя,
любящее
сердце,
которое
становится
все
более
искренним,
твердая
вера,
которая
становится
все
тверже
из-за
тщетного
наблюдения
She'll
wait
by
the
sliprails
for
you
Она
будет
ждать
тебя
у
поручней
Ah
the
world
is
a
new
and
wild
Ах,
этот
мир
такой
новый
и
дикий
One
to
you
and
the
world
to
your
sweetheart
is
shut
Один
для
тебя,
а
мир
для
твоей
возлюбленной
закрыт
For
the
change
never
comes
Ибо
перемены
никогда
не
наступают
To
the
lonely
bush
girl
К
одинокой
девушке
из
буша
The
stockyard
the
bush
and
the
hut
Скотный
двор,
кустарник
и
хижина
And
the
only
relief
from
its
dullness
she
feels
is
when
ridges
grow
soften
and
dim
and
away
in
the
dusk
to
the
sliprail
she
steals
И
единственное
облегчение
от
этой
серости,
которое
она
чувствует,
- это
когда
гребни
становятся
мягче
и
тусклее,
и
в
сумерках
она
крадется
к
скользящему
поручню
To
dream
of
past
meetings
with
him
Мечтать
о
прошлых
встречах
с
ним
Grey
eyes
that
grow
sadder
han
Серые
глаза,
которые
становятся
все
печальнее,
хан
Sadder
or
rain
fond
heart
that
is
ever
more
true
firm
faith
that
grows
firmer
for
watching
in
vain
she'll
wait
by
the
sliprails
for
you
Печальнее
или
дождливее,
любящее
сердце,
которое
становится
все
более
верным,
твердая
вера,
которая
становится
все
тверже
из-за
тщетных
наблюдений,
она
будет
ждать
тебя
у
поручней
So
you
think
where
in
places
bare
fences
dry
creeks
clear
streams
and
green
hedges
are
seen
Итак,
вы
думаете,
где
в
некоторых
местах
видны
голые
заборы,
сухие
ручьи,
прозрачные
речушки
и
зеленые
изгороди
Where
girls
have
lily
and
rose
in
their
cheeks
and
grass
is
midsummer
is
green
do
you
think
now
and
then
now
and
then
in
a
whirl
of
the
city
while
London
is
new
of
the
hut
in
the
bush
and
the
freckled
faced
girl
who
is
eating
her
heart
out
for
you
Там,
где
у
девушек
на
щеках
лилии
и
розы,
а
трава
в
середине
лета
зеленая,
думаешь
ли
ты
время
от
времени,
время
от
времени,
в
круговерти
большого
города,
пока
Лондон
новый,
о
хижине
в
зарослях
и
веснушчатой
девушке,
которая
изнывает
от
любви
к
тебе
Grey
eyes
that
is
sadder
than
sunset
or
rain
bruised
heart
that
is
ever
more
true
fond
faith
that
is
firmer
for
trusting
in
cain
she'll
waits
by
the
sliprails
for
you
Серые
глаза,
которые
печальнее
заката
или
дождя,
разбитое
сердце,
которое
становится
все
более
искренним,
нежная
вера,
которая
становится
тверже,
потому
что
доверяет
Каину,
она
будет
ждать
тебя
у
поручней
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruce Woodley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.