Judith Durham - Morning Has Broken - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Judith Durham - Morning Has Broken




Morning Has Broken
Утро наступило
Morning has broken, like the first morning.
Утро наступило, словно в первый раз.
Blackbird has spoken, like the first bird.
Дрозд запел, как пел когда-то.
Praise for the singing, praise for the morning,
Хвала песнопению, хвала утру,
Praise for them springing fresh from the Word.
Хвала им, рожденным свежим словом.
Sweet the rain's new fall, sunlight from heaven.
Сладко падает свежий дождь, с небес струится свет.
Like the first dewfall, on the first grass.
Словно первая роса на молодой траве.
Praise for the sweetnes of the wet garden,
Хвала сладости мокрого сада,
Sprung in completeness where His feet pass.
Расцветшего там, где ступала Его нога.
Mine is the sunlight, mine is the morning.
Мой этот солнечный свет, мое это утро.
Born of the one light Eden saw play.
Рождены от того самого света, что играл в Эдеме.
Praise with elation, praise every morning;
Хвала с ликованием, хвала каждое утро;
God's recreation of the new day.
Божьему воссозданию нового дня.
Morning has broken, like the first morning.
Утро наступило, словно в первый раз.
Blackbird has spoken, like the first bird.
Дрозд запел, как пел когда-то.
Praise for the singing, praise for the morning,
Хвала песнопению, хвала утру,
Praise for them springing fresh from the Word.
Хвала им, рожденным свежим словом.





Writer(s): Traditional, Eleanor Farjeon, Richard Vincent Hill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.