Judith Holofernes - Das Ende - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Judith Holofernes - Das Ende




Das Ende
Конец
Die Geschichte der Welt ist ein ödes Buch
История мира скучная книга,
Aber jeder muss es lesen
Но каждый должен её прочесть.
Berechenbar und schlecht erzählt
Предсказуемая и плохо написанная,
Und voll verquerer Thesen
И полная нелепых идей.
Aber immerhin weiß man immer, wer gewinnt!
Но, по крайней мере, всегда знаешь, кто победит!
Aber immerhin weiß man immer, wer verliert!
Но, по крайней мере, всегда знаешь, кто проиграет!
Immerhin weiß man immer, wer die Guten und die Bösen sind!
Всегда знаешь, кто хорошие, а кто плохие!
Wir starr'n immer immer weiter
Мы смотрим всё дальше и дальше,
Auf die Zeilen bis die Seiten verschwimm'n
На эти строки, пока страницы не расплываются.
Und trotzdem fürchten alle nur das Ende
И всё равно все боятся только конца.
Trotzdem fürchten alle nur das Ende
Всё равно все боятся только конца.
Trotzdem flesen alle bis zu Ende
Всё равно все читают до конца.
Klapp's zu, leg's weg
Закрой её, отложи,
Dann hast du endlich wieder freie Hände
И у тебя наконец-то снова будут свободны руки.
Du blätterst dich nervös durch die letzten Seiten
Ты нервно листаешь последние страницы
Und fragst dich, gibt's davon denn nicht nen zweiten
И думаешь: неужели нет второй
Teil? Gibt's nicht! Und ach
части? Нет! И ох,
Am Ende kriegt der Held wohl auf die Mütze
В конце концов, героя, похоже, побьют.
Achtung, Spoiler Alert: Das letzte Wort ist "Apokalypse"
Внимание, спойлер: последнее слово «Апокалипсис».
Aber immerhin weiß man immer, wer gewinnt!
Но, по крайней мере, всегда знаешь, кто победит!
Aber immerhin weiß man immer, wer verliert!
Но, по крайней мере, всегда знаешь, кто проиграет!
Immerhin weiß man immer, wer die Guten und die Bösen sind!
Всегда знаешь, кто хорошие, а кто плохие!
Wir starr'n immer immer weiter
Мы смотрим всё дальше и дальше,
Auf die Zeilen bis die Seiten verschwimm'n
На эти строки, пока страницы не расплываются.
Und trotzdem fürchten alle nur das Ende
И всё равно все боятся только конца.
Trotzdem fürchten alle nur das Ende
Всё равно все боятся только конца.
Trotzdem flesen alle bis zu Ende
Всё равно все читают до конца.
Klapp's zu, leg's weg
Закрой её, отложи,
Dann hast du endlich wieder freie Hände
И у тебя наконец-то снова будут свободны руки.
Und trotzdem fürchten alle nur das Ende
И всё равно все боятся только конца.
Trotzdem fürchten alle nur das Ende
Всё равно все боятся только конца.
Trotzdem flesen alle bis zu Ende
Всё равно все читают до конца.
Klapp's zu, leg's weg
Закрой её, отложи,
Dann hast du endlich wieder freie Hände
И у тебя наконец-то снова будут свободны руки.





Writer(s): Jörg Holdinghausen, Judith Holofernes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.