Paroles et traduction Judith Holofernes - Das Ende
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
Geschichte
der
Welt
ist
ein
ödes
Buch
История
мира
— скучная
книга,
Aber
jeder
muss
es
lesen
Но
каждый
должен
её
прочесть.
Berechenbar
und
schlecht
erzählt
Предсказуемая
и
плохо
написанная,
Und
voll
verquerer
Thesen
И
полная
нелепых
идей.
Aber
immerhin
weiß
man
immer,
wer
gewinnt!
Но,
по
крайней
мере,
всегда
знаешь,
кто
победит!
Aber
immerhin
weiß
man
immer,
wer
verliert!
Но,
по
крайней
мере,
всегда
знаешь,
кто
проиграет!
Immerhin
weiß
man
immer,
wer
die
Guten
und
die
Bösen
sind!
Всегда
знаешь,
кто
хорошие,
а
кто
плохие!
Wir
starr'n
immer
immer
weiter
Мы
смотрим
всё
дальше
и
дальше,
Auf
die
Zeilen
bis
die
Seiten
verschwimm'n
На
эти
строки,
пока
страницы
не
расплываются.
Und
trotzdem
fürchten
alle
nur
das
Ende
И
всё
равно
все
боятся
только
конца.
Trotzdem
fürchten
alle
nur
das
Ende
Всё
равно
все
боятся
только
конца.
Trotzdem
flesen
alle
bis
zu
Ende
Всё
равно
все
читают
до
конца.
Klapp's
zu,
leg's
weg
Закрой
её,
отложи,
Dann
hast
du
endlich
wieder
freie
Hände
И
у
тебя
наконец-то
снова
будут
свободны
руки.
Du
blätterst
dich
nervös
durch
die
letzten
Seiten
Ты
нервно
листаешь
последние
страницы
Und
fragst
dich,
gibt's
davon
denn
nicht
nen
zweiten
И
думаешь:
неужели
нет
второй
Teil?
Gibt's
nicht!
Und
ach
части?
Нет!
И
ох,
Am
Ende
kriegt
der
Held
wohl
auf
die
Mütze
В
конце
концов,
героя,
похоже,
побьют.
Achtung,
Spoiler
Alert:
Das
letzte
Wort
ist
"Apokalypse"
Внимание,
спойлер:
последнее
слово
— «Апокалипсис».
Aber
immerhin
weiß
man
immer,
wer
gewinnt!
Но,
по
крайней
мере,
всегда
знаешь,
кто
победит!
Aber
immerhin
weiß
man
immer,
wer
verliert!
Но,
по
крайней
мере,
всегда
знаешь,
кто
проиграет!
Immerhin
weiß
man
immer,
wer
die
Guten
und
die
Bösen
sind!
Всегда
знаешь,
кто
хорошие,
а
кто
плохие!
Wir
starr'n
immer
immer
weiter
Мы
смотрим
всё
дальше
и
дальше,
Auf
die
Zeilen
bis
die
Seiten
verschwimm'n
На
эти
строки,
пока
страницы
не
расплываются.
Und
trotzdem
fürchten
alle
nur
das
Ende
И
всё
равно
все
боятся
только
конца.
Trotzdem
fürchten
alle
nur
das
Ende
Всё
равно
все
боятся
только
конца.
Trotzdem
flesen
alle
bis
zu
Ende
Всё
равно
все
читают
до
конца.
Klapp's
zu,
leg's
weg
Закрой
её,
отложи,
Dann
hast
du
endlich
wieder
freie
Hände
И
у
тебя
наконец-то
снова
будут
свободны
руки.
Und
trotzdem
fürchten
alle
nur
das
Ende
И
всё
равно
все
боятся
только
конца.
Trotzdem
fürchten
alle
nur
das
Ende
Всё
равно
все
боятся
только
конца.
Trotzdem
flesen
alle
bis
zu
Ende
Всё
равно
все
читают
до
конца.
Klapp's
zu,
leg's
weg
Закрой
её,
отложи,
Dann
hast
du
endlich
wieder
freie
Hände
И
у
тебя
наконец-то
снова
будут
свободны
руки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jörg Holdinghausen, Judith Holofernes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.