Judith Holofernes - Der Krieg ist vorbei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Judith Holofernes - Der Krieg ist vorbei




Der Krieg ist vorbei
The War Is Over
Sie setzen Geranien vor vernagelte Scheiben
They've placed geraniums in front of boarded-up windows
Das mit den Fenstern wird wohl erstmal so bleiben
I guess the windows will have to stay that way for now
Man muss ja nicht seh'n, was die Ander'n so treiben
You don't have to see what the others are up to
Ein paar von den Leuten, die hier wohnen seit Jahr'n
Some of these people, who have lived here for years
Sind nicht so, wie sie mal war'n
Are not the way they used to be
Sie trinken Tee aus zerbrochenen Tassen
They're drinking tea from cracked cups
Man muss manchmal einfach laufen lassen
Sometimes you just have to let go
Und nur wie für die, die an den Wänden verblassen
As if only to those fading on the walls
Sagen sie: "Schaut, vor dem Haus wird wieder gefegt!"
They say: "Look, they're sweeping in front of the house again!"
Bevor der Staub sich noch legt
Before the dust has even settled
Sie bau'n neue Türen in ihre wandlosen Zimmer
They're building new doors in their rooms without walls
"Immer nur jammern würde alles verschlimmern"
"Whining all the time would only make things worse"
Sagt die Frau aus dem Dritten, und sucht in den Trümmern
Says the woman from the third floor, searching the rubble
Nach einem Radio für ihren Balkon
For a radio for her balcony
Sie sagt, sie mag diesen Song
She says she likes this song
Und jedes Radio spielt ein Halleluja
And every radio plays a hallelujah
Der Krieg ist vorbei
The war is over
Und ich weiß nicht, wie man aufhört
And I don't know how to stop
Nur wie man anfängt
Only how to start
Nicht wie man aufhört
Not how to stop
Nur wie man anfängt
Only how to start
Jedes Radio sagt "Hey, was machst du da?
Every radio says "Hey, what are you doing there?
Der Krieg ist vorbei
The war is over
Zwei, drei, vier
Two, three, four
Was machst du noch hier?"
What are you still doing here?"
Vor jedem Mauseloch sitzt ein fetter Kater
There's a fat cat sitting beside every mouse hole
In jedem Haus hier wird ein toter Mann Vater
A dead man becomes a father in every house here
Ein Einkaufszentrum in jedem Krater
A shopping mall in every crater
Sagt in leuchtenden Neonlettern: "Schau, alles blüht!"
Says in glowing neon lights: "Look, everything is blooming!"
Auch wenn die Asche noch glüht
Even if the ashes are still smoldering
Ein räudiger Bär tanzt in rasselnden Ketten
A scabby bear dances in rattling chains
Für die Parade derer, die noch zu retten sind
For the parade of those who can still be saved
Sie tragen die ander'n in ihren Betten
They cany others to their beds
Und der mit dem Megafon sagt: Alles muss raus
And the one with the megaphone says: Everything must go
Und malt ein Kreuz an mein Haus
And paints a cross on my house
Und der im Radio sagt "Hey, was machst du da?
And the one on the radio says: "Hey, what are you doing there?
Der Krieg ist vorbei."
The war is over."
Er sagt: "Komm, lass die Waffe fallen!
He says: "Come on, drop your weapon!
Nimm meine Hand, meine Hand
Take my hand, my hand
Lass die Waffe fallen!
Drop your weapon!
Nimm meine Hand, meine Hand
Take my hand, my hand
Lass die Waffe fallen!
Drop your weapon!
Nimm meine Hand, meine Hand
Take my hand, my hand
Lass die Waffe fallen!
Drop your weapon!
Nimm meine Hand, meine Hand
Take my hand, my hand
Lass die Waffe fallen!
Drop your weapon!
Nimm meine Hand, meine Hand
Take my hand, my hand
Lass die Waffe fallen!
Drop your weapon!
Nimm meine Hand, meine Hand
Take my hand, my hand
Lass die Waffe fallen!
Drop your weapon!
Nimm meine Hand, meine Hand
Take my hand, my hand
Lass die Waffe fallen!
Drop your weapon!
Nimm meine Hand, meine Hand
Take my hand, my hand
Lass die Waffe fallen!
Drop your weapon!
Nimm meine Hand, meine Hand, meine Hand..."
Take my hand, my hand, my hand..."
Weiß nicht, wie man aufhört
I don't know how to stop
Nur wie man anfängt
Only how to start
Nicht wie man aufhört
Not how to stop
Nur wie man anfängt
Only how to start
Und jedes Radio spielt ein Halleluja
And every radio plays a hallelujah
Der Krieg ist vorbei
The war is over
Zwei, drei, vier
Two, three, four
Was machst du noch hier?
What are you still doing here?





Writer(s): Teitur Lassen, Joerg Holdinghausen, Judith Holofernes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.