Paroles et traduction Judith Holofernes - Der Krieg ist vorbei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Krieg ist vorbei
The War Is Over
Sie
setzen
Geranien
vor
vernagelte
Scheiben
They've
placed
geraniums
in
front
of
boarded-up
windows
Das
mit
den
Fenstern
wird
wohl
erstmal
so
bleiben
I
guess
the
windows
will
have
to
stay
that
way
for
now
Man
muss
ja
nicht
seh'n,
was
die
Ander'n
so
treiben
You
don't
have
to
see
what
the
others
are
up
to
Ein
paar
von
den
Leuten,
die
hier
wohnen
seit
Jahr'n
Some
of
these
people,
who
have
lived
here
for
years
Sind
nicht
so,
wie
sie
mal
war'n
Are
not
the
way
they
used
to
be
Sie
trinken
Tee
aus
zerbrochenen
Tassen
They're
drinking
tea
from
cracked
cups
Man
muss
manchmal
einfach
laufen
lassen
Sometimes
you
just
have
to
let
go
Und
nur
wie
für
die,
die
an
den
Wänden
verblassen
As
if
only
to
those
fading
on
the
walls
Sagen
sie:
"Schaut,
vor
dem
Haus
wird
wieder
gefegt!"
They
say:
"Look,
they're
sweeping
in
front
of
the
house
again!"
Bevor
der
Staub
sich
noch
legt
Before
the
dust
has
even
settled
Sie
bau'n
neue
Türen
in
ihre
wandlosen
Zimmer
They're
building
new
doors
in
their
rooms
without
walls
"Immer
nur
jammern
würde
alles
verschlimmern"
"Whining
all
the
time
would
only
make
things
worse"
Sagt
die
Frau
aus
dem
Dritten,
und
sucht
in
den
Trümmern
Says
the
woman
from
the
third
floor,
searching
the
rubble
Nach
einem
Radio
für
ihren
Balkon
For
a
radio
for
her
balcony
Sie
sagt,
sie
mag
diesen
Song
She
says
she
likes
this
song
Und
jedes
Radio
spielt
ein
Halleluja
And
every
radio
plays
a
hallelujah
Der
Krieg
ist
vorbei
The
war
is
over
Und
ich
weiß
nicht,
wie
man
aufhört
And
I
don't
know
how
to
stop
Nur
wie
man
anfängt
Only
how
to
start
Nicht
wie
man
aufhört
Not
how
to
stop
Nur
wie
man
anfängt
Only
how
to
start
Jedes
Radio
sagt
"Hey,
was
machst
du
da?
Every
radio
says
"Hey,
what
are
you
doing
there?
Der
Krieg
ist
vorbei
The
war
is
over
Zwei,
drei,
vier
Two,
three,
four
Was
machst
du
noch
hier?"
What
are
you
still
doing
here?"
Vor
jedem
Mauseloch
sitzt
ein
fetter
Kater
There's
a
fat
cat
sitting
beside
every
mouse
hole
In
jedem
Haus
hier
wird
ein
toter
Mann
Vater
A
dead
man
becomes
a
father
in
every
house
here
Ein
Einkaufszentrum
in
jedem
Krater
A
shopping
mall
in
every
crater
Sagt
in
leuchtenden
Neonlettern:
"Schau,
alles
blüht!"
Says
in
glowing
neon
lights:
"Look,
everything
is
blooming!"
Auch
wenn
die
Asche
noch
glüht
Even
if
the
ashes
are
still
smoldering
Ein
räudiger
Bär
tanzt
in
rasselnden
Ketten
A
scabby
bear
dances
in
rattling
chains
Für
die
Parade
derer,
die
noch
zu
retten
sind
For
the
parade
of
those
who
can
still
be
saved
Sie
tragen
die
ander'n
in
ihren
Betten
They
cany
others
to
their
beds
Und
der
mit
dem
Megafon
sagt:
Alles
muss
raus
And
the
one
with
the
megaphone
says:
Everything
must
go
Und
malt
ein
Kreuz
an
mein
Haus
And
paints
a
cross
on
my
house
Und
der
im
Radio
sagt
"Hey,
was
machst
du
da?
And
the
one
on
the
radio
says:
"Hey,
what
are
you
doing
there?
Der
Krieg
ist
vorbei."
The
war
is
over."
Er
sagt:
"Komm,
lass
die
Waffe
fallen!
He
says:
"Come
on,
drop
your
weapon!
Nimm
meine
Hand,
meine
Hand
Take
my
hand,
my
hand
Lass
die
Waffe
fallen!
Drop
your
weapon!
Nimm
meine
Hand,
meine
Hand
Take
my
hand,
my
hand
Lass
die
Waffe
fallen!
Drop
your
weapon!
Nimm
meine
Hand,
meine
Hand
Take
my
hand,
my
hand
Lass
die
Waffe
fallen!
Drop
your
weapon!
Nimm
meine
Hand,
meine
Hand
Take
my
hand,
my
hand
Lass
die
Waffe
fallen!
Drop
your
weapon!
Nimm
meine
Hand,
meine
Hand
Take
my
hand,
my
hand
Lass
die
Waffe
fallen!
Drop
your
weapon!
Nimm
meine
Hand,
meine
Hand
Take
my
hand,
my
hand
Lass
die
Waffe
fallen!
Drop
your
weapon!
Nimm
meine
Hand,
meine
Hand
Take
my
hand,
my
hand
Lass
die
Waffe
fallen!
Drop
your
weapon!
Nimm
meine
Hand,
meine
Hand
Take
my
hand,
my
hand
Lass
die
Waffe
fallen!
Drop
your
weapon!
Nimm
meine
Hand,
meine
Hand,
meine
Hand..."
Take
my
hand,
my
hand,
my
hand..."
Weiß
nicht,
wie
man
aufhört
I
don't
know
how
to
stop
Nur
wie
man
anfängt
Only
how
to
start
Nicht
wie
man
aufhört
Not
how
to
stop
Nur
wie
man
anfängt
Only
how
to
start
Und
jedes
Radio
spielt
ein
Halleluja
And
every
radio
plays
a
hallelujah
Der
Krieg
ist
vorbei
The
war
is
over
Zwei,
drei,
vier
Two,
three,
four
Was
machst
du
noch
hier?
What
are
you
still
doing
here?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teitur Lassen, Joerg Holdinghausen, Judith Holofernes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.