Paroles et traduction Judy Bailey - Getting Ready for the Ride
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Getting Ready for the Ride
Готовлюсь к поездке
Standby,
space
to
let
Место
свободно,
Moving
on
soon
I
won't
forget
Скоро
в
путь,
я
не
забуду
Pack
up,
pay
the
rent
Собрать
вещи,
заплатить
за
аренду
Living
out
loud
but
my
eye's
on
the
clock
and
Живу
на
полную,
но
мой
взгляд
на
часах,
и
This
ride
is
gonna
meet
you
Эта
поездка
встретит
тебя,
This
ride
is
gonna
greet
you
Эта
поездка
поприветствует
тебя,
This
ride
is
gonna
move
your
soul
Эта
поездка
тронет
твою
душу.
Simply
evident
Совершенно
очевидно,
The
way
that
we're
going's
different
То,
как
мы
едем,
отличается,
Shake
up
the
status
quo
Встряхнуть
статус-кво,
Working
on
things
like
learning
how
to
let
go
Работать
над
такими
вещами,
как
научиться
отпускать.
This
ride
is
gonna
reach
you
Эта
поездка
дойдет
до
тебя,
This
ride
is
gonna
teach
you
Эта
поездка
научит
тебя
To
loosen
the
grip
on
what
you
hold
Ослабить
хватку
на
том,
что
ты
держишь.
Ready
for
the
ride
Готова
к
поездке,
Getting
ready
for
the
ride
Готовлюсь
к
поездке,
The
ride
home
Поездке
домой.
Take
stock,
represent
Подвести
итоги,
представлять,
Be
wise
I
will
not
be
ignorant
Быть
мудрой,
я
не
буду
невежественной.
Enter
the
mystic
zone
Войти
в
мистическую
зону
With
oil
in
my
lamp
С
маслом
в
моей
лампе
And
the
light
of
my
lamp
on
И
с
зажженным
светом.
This
ride
ain't
gonna
leave
you
Эта
поездка
не
оставит
тебя,
This
ride
is
gonna
lead
you
Эта
поездка
приведет
тебя
Fully
aware
to
what's
unknown
К
полному
осознанию
того,
что
неизвестно.
Now
and
then
I
see
Время
от
времени
я
вижу,
It's
coming
round
again
Это
снова
приближается,
It's
coming
round
again
Это
снова
приближается,
It's
coming
round
again
Это
снова
приближается,
And
in
a
while
we'll
see
И
через
некоторое
время
мы
увидим,
We're
truly
travelling
.
Что
мы
действительно
путешествуем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Judy Bailey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.