Paroles et traduction Judy Collins - Golden Apples of the Sun (Remastered)
I
went
out
to
the
hazelwood
Я
отправился
в
орешниковый
лес
Because
a
fire
was
in
my
head
Потому
что
в
моей
голове
был
пожар
Cut
and
peeled
a
hazel
wand
Разрежьте
и
очистите
от
кожуры
палочку
орешника
And
hooked
a
berry
to
a
thread
И
зацепил
ягоду
за
нитку
And
when
white
moths
were
on
the
wing
И
когда
белые
мотыльки
были
на
крыле
And
moth-like
stars
were
flickering
out
И
похожие
на
мотыльков
звезды
мерцали
I
dropped
the
berry
in
a
stream
Я
уронил
ягоду
в
ручей
And
caught
a
little
silver
trout
И
поймал
маленькую
серебристую
форель
When
i
had
laid
it
on
the
ground
Когда
я
положил
его
на
землю
And
gone
to
blow
the
fire
aflame
И
ушел,
чтобы
раздуть
огонь
в
огне
Something
rustled
on
the
floor
Что-то
зашуршало
по
полу
And
someone
called
me
by
my
name
И
кто-то
назвал
меня
по
имени
It
had
become
a
glimmering
girl
Она
превратилась
в
мерцающую
девушку
With
apple
blossom
in
her
hair
С
яблоневым
цветом
в
волосах
Who
called
me
by
my
name
and
ran
Кто
позвал
меня
по
имени
и
убежал
And
vanished
in
the
brightening
air
И
исчез
в
светлеющем
воздухе
Though
i
am
old
with
wandering
Хотя
я
стар
от
скитаний
Through
hollow
lands
and
hilly
lands
Через
полые
земли
и
холмистые
земли
I
will
find
out
where
she
has
gone
Я
выясню,
куда
она
делась
And
see
her
lips
and
take
her
hand
И
увидеть
ее
губы,
и
взять
ее
за
руку
And
walk
through
long
green
dappled
grass
И
идти
по
длинной
зеленой
пятнистой
траве
And
pluck
till
time
and
times
are
done
И
срывать
до
тех
пор,
пока
не
закончится
время
и
времена
The
silver
apples
of
the
moon
Серебряные
яблоки
луны
The
golden
apples
of
the
sun
Золотые
яблоки
солнца
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Judy Collins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.