Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Great Selchie of Skerry
Der große Selchie von Skerry
In
Norway,
there
sits
a
maid
In
Norwegen
sitzt
eine
Maid
"By
lou,
my
baby",
she
begins
"Bei
meiner
Seele,
mein
Kind",
beginnt
sie
"Little
know
I
my
child's
father
"Ich
kenne
den
Vater
meines
Kindes
nicht
Or
if
land
or
sea
he's
livin'
in"
Ob
er
an
Land
oder
im
Meer
lebt"
Then,
there
arose
at
her
bed
feet
Da
erhob
sich
zu
ihren
Füßen
And
a
grumbly
guest,
I'm
sure
it
was
he
Ein
brummiger
Gast,
sicherlich
war
er
es
Saying,
"Here
am
I,
thy
child's
father
Sprich:
"Hier
bin
ich,
der
Vater
deines
Kindes
Although
that
I
am
not
comely"
Obwohl
ich
nicht
schön
bin"
"I
am
a
man
upon
the
land
"Ich
bin
ein
Mensch
an
Land
I
am
a
selchie
in
the
sea
Ich
bin
ein
Selchie
im
Meer
And
when
I
am
in
my
own
country
Und
wenn
ich
in
meinem
Heimatland
bin
My
dwellin'
is
in
Shule
Skerry"
Mein
Zuhause
ist
in
Shule
Skerry"
And
he
hath
taken
a
purse
of
gold
Er
nahm
einen
Beutel
Gold
He
hath
put
it
upon
her
knee
Legte
ihn
auf
ihr
Knie
Saying,
"Give
to
me
my
little,
wee
son
Sprich:
"Gib
mir
meinen
kleinen
Sohn
And
take
thee
up
thy
nurse's
fee"
Und
nimm
dein
Pflegegeld"
"And
it
shall
come
to
pass
on
a
summer
day
"Es
wird
geschehen
an
einem
Sommertag
When
the
sun
shines
hot
on
every
stone
Wenn
die
Sonne
heiß
auf
jeden
Stein
scheint
That
I
shall
take
my
little,
wee
son
Dass
ich
meinen
kleinen
Sohn
nehmen
werde
And
I'll
teach
him
for
to
swim
in
the
foam"
Und
ihm
beibringe,
im
Schaum
zu
schwimmen"
"And
you
will
marry
a
gunner
good
"Du
wirst
einen
guten
Schützen
heiraten
And
a
proud,
good
gunner
I'm
sure
he'll
be
Ein
stolzer
Schütze
wird
er
sein
And
he'll
go
out
on
a
May
morning
Er
wird
an
einem
Maienmorgen
ausgehen
And
he'll
kill
both
my
wee
son
and
me"
Und
meinen
kleinen
Sohn
und
mich
töten"
And
lo,
she
did
marry
a
gunner
good
Und
siehe,
sie
heiratete
einen
guten
Schützen
And
a
proud
good
gunner
I'm
sure
it
was
he
Ein
stolzer
Schütze
war
er
sicherlich
And
the
very
first
shot
that
ere
he
did
shoot
Beim
ersten
Schuss,
den
er
abgab
He
killed
the
son
and
the
Great
Selchie
Tötete
er
den
Sohn
und
den
großen
Selchie"
In
Norway,
there
sits
a
maid
In
Norwegen
sitzt
eine
Maid
"By
lou,
my
baby",
she
begins
"Bei
meiner
Seele,
mein
Kind",
beginnt
sie
"Little
know
I
my
child's
father
"Ich
kenne
den
Vater
meines
Kindes
nicht
Or
if
land
or
sea
he's
livin'
in"
Ob
er
an
Land
oder
im
Meer
lebt"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Collins Judy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.