Judy Collins - Joan of Arc - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Judy Collins - Joan of Arc




Joan of Arc
Жанна д'Арк
Now the flames they followed Joan of Arc
Теперь пламя следовало за Жанной д'Арк,
As she came riding through the dark;
Когда она скакала во тьме;
No moon to keep her armour bright,
Ни луны, чтобы осветить ее доспехи,
No man to get her through this very smoky night.
Никого, чтобы провести ее сквозь эту дымную ночь.
She said, "I'm tired of the war,
Она сказала: устала от войны,
I want the kind of work I had before,
Я хочу ту работу, что была у меня прежде,
A wedding dress or something white
Свадебное платье или что-то белое,
To wear upon my swollen appetite."
Чтобы надеть на мой изголодавшийся по красоте стан".
Well, I'm glad to hear you talk this way,
Что ж, я рада слышать твои слова,
You know I've watched you riding every day
Знаешь, я наблюдала за тобой каждый день,
And something in me yearns to win
И что-то во мне жаждет завоевать
Such a cold and lonesome heroine.
Такую холодную и одинокую героиню.
"And who are you?" she sternly spoke
ты кто?" - строго спросила она
To the one beneath the smoke.
Того, кто был под дымом.
"Why, I'm fire," he replied,
огонь", - ответил он,
"And I love your solitude, I love your pride."
я люблю твое одиночество, я люблю твою гордость".
"Then fire, make your body cold,
"Тогда, огонь, сделай свое тело холодным,
I'm going to give you mine to hold,"
Я дам тебе свое, чтобы ты его обнял",
Saying this she climbed inside
Сказав это, она шагнула внутрь,
To be his one, to be his only bride.
Чтобы стать его единственной, стать его невестой.
And deep into his fiery heart
И глубоко в свое огненное сердце
He took the dust of Joan of Arc,
Он принял прах Жанны д'Арк,
And high above the wedding guests
И высоко над свадебными гостями
He hung the ashes of her wedding dress.
Он развесил пепел ее свадебного платья.
It was deep into his fiery heart
Глубоко в свое огненное сердце
He took the dust of Joan of Arc,
Он принял прах Жанны д'Арк,
And then she clearly understood
И тогда она ясно поняла,
If he was fire, oh then she must be wood.
Если он огонь, то она, должно быть, дерево.
I saw her wince, I saw her cry,
Я видела, как она вздрогнула, я видела, как она плакала,
I saw the glory in her eye.
Я видела сияние в ее глазах.
Myself I long for love and light,
Я сама жажду любви и света,
But must it come so cruel, and oh so bright?
Но должно ли это приходить так жестоко, и так ярко?





Writer(s): Leonard Cohen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.