Judy Collins - Medgar Evers Lullaby - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Judy Collins - Medgar Evers Lullaby




Medgar Evers Lullaby
Колыбельная для Медгара Эверса
Bye-bye, my baby, I'll rock you to sleep
Баю-бай, мой мальчик, я уложу тебя спать,
Sing you a sad song, it might make you weep
Спою тебе грустную песню, от которой, быть может, заплачешь,
Your daddy is dead and he'll never come back
Твой папа умер и больше не вернется,
And the reason they killed him, because he was black
А убили его за то, что он был черным.
I'll tell you a story that you ought to know
Я расскажу тебе историю, которую ты должен знать,
It happened in our town a short while ago
Это случилось в нашем городе совсем недавно,
Your daddy was walking alone for some air
Твой папа шел по улице подышать воздухом,
And a man in the bushes was waiting right there
А в кустах прятался мужчина.
That man shot your daddy and laughed while he died
Этот человек выстрелил в твоего папу и смеялся, когда тот умирал,
Your daddy lay dying with tears in his eyes
Твой папа умирал со слезами на глазах,
He cried for the things that a man leaves undone
Он плакал о том, что не успел сделать,
And he cried for the dreams that he had for his son
И о мечтах, которые были у него для тебя, сынок.
What will you do, son, when you are a man?
Что ты будешь делать, сынок, когда станешь мужчиной?
Will you learn to live lonely and hate all you can?
Научишься ли ты жить в одиночестве и ненавидеть все вокруг?
Will you try to be happy and try not to see
Попытаешься ли ты быть счастливым и не замечать,
That all men are slaves till their brothers are free?
Что все люди - рабы, пока их братья не свободны?
Bye-bye, my baby, I'll rock you to sleep
Баю-бай, мой мальчик, я уложу тебя спать,
Sing you a sad song, it might make you weep
Спою тебе грустную песню, от которой, быть может, заплачешь,
Your daddy is dead and he'll never come back
Твой папа умер и больше не вернется,
And the reason they killed him, because he was black
А убили его за то, что он был черным.





Writer(s): Dick Weissman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.