Judy Collins - When I'm Sixty Four - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Judy Collins - When I'm Sixty Four




When I'm Sixty Four
Когда мне будет шестьдесят четыре
When I get older, losing my hair
Когда я стану старше, потеряю волосы,
Many years from now
Через много лет,
Will you still be sending me a valentine?
Будешь ли ты по-прежнему слать мне валентинки,
Birthday greetings, bottle of wine?
Поздравления с днем рождения, бутылочку вина?
If I'd been out till quarter to three
Если я буду гулять допоздна, до без четверти три,
Would you lock the door
Закроешь ли ты дверь на замок,
Will you still need me?
Буду ли я тебе нужна,
Will you still feed me?
Будешь ли ты меня кормить,
When I'm 64?
Когда мне будет шестьдесят четыре?
You'll be older too
Ты тоже станешь старше,
And if you say the word, I could stay with you
И если ты скажешь слово, я могу остаться с тобой.
I could be handy mending a fuse
Я могу пригодиться, чтобы починить пробки,
When your lights have gone
Когда у тебя погаснет свет.
You can knit a sweater by the fireside
Ты сможешь вязать свитер у камина,
Sunday mornings go for a ride
В воскресенье утром мы будем кататься.
Doing the garden, digging the weeds
Работа в саду, прополка сорняков -
Who could ask for more?
Чего еще желать?
Will you still need me?
Буду ли я тебе нужна,
Will you still feed me?
Будешь ли ты меня кормить,
When I'm 64?
Когда мне будет шестьдесят четыре?
Every summer, we can rent a cottage
Каждое лето мы сможем снимать коттедж
In the Isle of Wight, if it's not too dear
На острове Уайт, если это не слишком дорого.
We shall scrimp and save
Мы будем экономить и копить,
Grandchildren on your knee
Внуки на твоих коленях,
Vera, Chuck, and Dave
Вера, Чак и Дэйв.
Send me a postcard, drop me a line
Пришли мне открытку, черкни пару строк,
Stating point of view
Изложи свою точку зрения,
Indicate precisely what you mean to say
Объясни точно, что ты хочешь сказать.
Yours sincerely, wasting away
Искренне твоя, угасающая.
Give me your answer, fill in a form
Дай мне свой ответ, заполни анкету,
Mine for evermore
Моя навеки.
Will you still need me?
Буду ли я тебе нужна,
Will you still feed me?
Будешь ли ты меня кормить,
When I'm 84?
Когда мне будет восемьдесят четыре?





Writer(s): חיוט יאן, גלאור דניאל, Lennon,john Winston, Mccartney,paul James


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.