Paroles et traduction Judy Garland feat. The Merry Macs - On The Atchison, Topeka And The Santa Fe - Single Version
Do
ya
hear
that
whistle
down
the
line?
Ты
слышишь
свист
в
трубке?
I
figure
that
it's
engine
number
forty
nine
Я
думаю,
это
двигатель
номер
сорок
девять.
She's
the
only
one
that'll
sound
that
way
Она
единственная,
кто
будет
так
звучать.
On
the
Atchison,
Topeka
and
The
Santa
Fe
В
Атчисоне,
топике
и
Санта-Фе.
(All
aboard,
she's
on
her
way)
(Все
на
борт,
она
уже
в
пути)
See
the
old
smoke
risin'
'round
the
bend
Видишь,
старый
дым
поднимается
из-за
поворота?
I
reckon
that
she
knows
she's
gonna
meet
a
friend
Думаю,
она
знает,
что
встретит
друга.
Folks
around
these
parts
get
the
time
of
day
У
людей
в
этих
краях
есть
время
суток
From
The
Atchison,
Topeka
And
The
Santa
Fe
Из
Атчисона,
Топики
И
Санта-Фе.
Here
she
comes
А
вот
и
она!
(Whoo
hoo
hoo
hoo
hoo)
(Ву-ху-ху-ху-ху)
Hey,
Jim
you'd
better
get
the
rig
Эй,
Джим,
тебе
лучше
взять
буровую
установку.
(Whoo
hoo
hoo
hoo
hoo)
(Ву-ху-ху-ху-ху)
She's
got
a
list
o'
passengers
that's
mighty
big
У
нее
очень
большой
список
пассажиров.
And
they'll
all
want
lifts
to
Brown's
Hotel
И
все
они
захотят,
чтобы
их
подвезли
в
отель
Брауна.
'Cause
lots
o'
them
been
travelin'
for
quite
a
spell
Потому
что
многие
из
них
путешествуют
уже
довольно
долго
All
the
way
from
Phila-del-phi-ay
Весь
путь
от
Фила-дель-фи-Эй!
On
The
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
В
Атчисоне,
топике
и
Санта-Фе.
Will
ya
take
a
second?
Ты
не
откажешься
на
секунду?
Okay
boys,
that
I'll
do
Ладно,
парни,
я
так
и
сделаю.
If
we
find
the
right
spot,
can
we
come
in
with
you?
Если
мы
найдем
подходящее
место,
сможем
ли
мы
войти
с
тобой?
(Why
sure)
Thanks
a
lot
(Почему
бы
и
нет)
большое
спасибо
Back
in
Ohio,
where
I
come
from
В
Огайо,
откуда
я
родом.
I've
done
a
lot
of
dreamin'
and
I've
traveled
some
Я
много
мечтал
и
много
путешествовал.
But
I
never
thought,
I'd
see
the
day
Но
я
никогда
не
думал,
что
доживу
до
того
дня,
When
I
ever
took
a
ride
on
the
Santa
Fe
когда
смогу
прокатиться
на
Санта-Фе.
(She
never
thought,
she'd
see
the
day
she'd
ride
the
Santa
Fe)
(Она
никогда
не
думала,
что
доживет
до
того
дня,
когда
прокатится
на
Санта-Фе)
I
would
lean
across
my
window
sill
Я
бы
облокотился
на
подоконник.
And
hear
the
whistle
echoin'
across
the
hill
И
услышь
свист,
эхом
разносящийся
по
холму.
Then
I'd
watch
the
lights
till
they'd
fade
away
А
потом
я
буду
смотреть
на
огни,
пока
они
не
погаснут.
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
В
Атчисоне,
топике
и
Санта-Фе.
(The
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe)
(Атчисон,
топика
и
Санта-Фе)
What
a
thrill
Какое
волнение!
With
the
wheels-a-singin'
'Westward
ho'
С
колесами,
поющими
"на
Запад!"
From
the
day
I
heard
them
start
С
того
самого
дня,
как
я
услышал,
как
они
начали
...
'Cross
the
Kansas
plains
through
New
Mexico
Пересечь
канзасские
равнины
через
Нью-Мексико
.
I
guess
I've
got
a
little
gypsy
in
my
heart
Наверное,
в
моем
сердце
живет
маленькая
цыганка.
When
I'm
old
and
gray
and
settled
down
Когда
я
состарюсь,
поседею
и
остепенюсь.
If
I
ever
get
a
chance
to
sneak
away
from
town
Если
у
меня
будет
шанс
улизнуть
из
города
...
Then
I'll
spend
my
busman's
holiday
А
потом
я
проведу
отпуск
моего
водителя
автобуса.
On
the
Atchison,
Topeka
and
the
Santa
Fe
В
Атчисоне,
топике
и
Санта-Фе.
(Atchison...
Topeka
and
the
Santa
Fe)
(Атчисон
...
топика
и
Санта-Фе)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mercer John H, Warren Harry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.