Paroles et traduction Judy Garland, Gene Kelly - When You Wore a Tulip
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mister
Kelly,
if
I
may,
Мистер
Келли,
Если
позволите,
Remind
you
to
remember
the
day
Of
horseless
carriages,
Напомню
вам,
чтобы
вы
помнили
день
безжалостных
экипажей
And
divorceless
marriages.
И
браков
без
развода.
Dear
Miss
Garland,
I
presume
Дорогая
Мисс
Гарланд,
я
полагаю
...
That
in
your
memory
you've
enough
room
Что
в
твоей
памяти
достаточно
места.
To
reach
infinity,
Or
that
vicinity.
Чтобы
достичь
бесконечности,
или
той
близости.
My
heart
booms
Like
it
had
a
shot
of
adrenaline.
Мое
сердце
бьется,
как
будто
у
него
есть
доза
адреналина.
Your
heart
booms
At
the
thought
of
old
lace
and
crinoline.
Твое
сердце
бум
при
мысли
о
старых
кружевах
и
кринолине.
So
hold
your
hats,
for
here
we
go
Так
что
держи
свои
шляпы,
мы
идем.
To
the
dear
dead
days
when
a
girl's
best
beau
За
дорогие
мертвые
дни,
когда
лучше
всего
быть
девочкой.
Had
his
heart
in
it,
В
нем
было
его
сердце.
As
he
went
to
the
spinet,
Когда
он
подошел
к
шпилю
And
sang
to
her
this
charming
serenade;
И
спел
ей
эту
очаровательную
серенаду.
When
you
wore
a
tulip,
Когда
ты
носила
тюльпан...
A
sweet
yellow
tulip,
Сладкий
желтый
тюльпан.
And
I
wore
a
big
red
rose,
На
мне
была
большая
красная
роза.
When
you
caressed
me,
Когда
ты
ласкал
меня...
It
was
then
heaven
blessed
me,
Именно
тогда
небеса
благословили
меня,
What
a
blessing
no-one
knows.
Какое
благословение
никто
не
знает.
You
made
life
cheery
Ты
сделал
жизнь
веселой.
When
you
called
me
dearie,
Когда
ты
назвал
меня
дорогушей,
It
was
down
where
the
blue
grass
grows.
Там,
где
растет
голубая
трава.
Your
lips
were
sweeter
than
julip
Твои
губы
были
слаще,
чем
у
джулипа.
When
you
wore
a
tulip
Когда
ты
носила
тюльпан.
And
I
wore
a
big
red
rose.
И
я
надела
большую
красную
розу.
When
you
wore
a
tulip,
Когда
ты
носила
тюльпан...
Yes,
you
wore
a
yellow
tulip,
Да,
на
тебе
был
желтый
тюльпан.
And
I,
and
I
wore
a
rose,
И
я,
и
я
носил
розу,
A
big
fat
rose!
Большую
толстую
розу!
When
you
caressed
me,
Когда
ты
ласкал
меня...
'Twas
then
heaven
blessed
me,
Тогда
небеса
благословили
меня,
What
a
bless,
what
a
bless,
Какое
благословение,
какое
благословение,
What
a
blessing
no-one
knows.
Какое
благословение
никто
не
знает.
You
made
life
cheery
Ты
сделал
жизнь
веселой.
When
you
called
me
dearie,
Когда
ты
назвал
меня
дорогушей,
It
was
down
where
the
blue
grass
grows.
Там,
где
растет
голубая
трава.
Your
lips
were
sweeter
than
julip
Твои
губы
были
слаще,
чем
у
джулипа.
When
you
wore
a
tulip
Когда
ты
носила
тюльпан.
And
I
wore
a
big
red
rose.
И
я
надела
большую
красную
розу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Barber, Percy Wenrich (dp), Jack Mahoney (dp)_
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.